Взгляд с обочины 1. Митрим
Шрифт:
Услышав шаги, Куруфинвэ поднял голову – и кивнул Нинкветинко: впускай.
– Алар, - снова кивнул, дождавшись, когда гость войдёт.
– Как я понимаю, Нинкветинко передал тебе моё приглашение.
– Приветствую тебя, лорд, - поклонился Эндир.
– Я буду рад ответить на твои вопросы.
– Спасибо.
– Куруфинвэ жестом предложил ему кресло с противоположной стороны стола и кивнул Нинкветинко.
– Принеси нашему гостю что-нибудь поесть и выпить.
Нинкветинко коротко поклонился и вышел.
Куруфинвэ ещё раз взглянул на карту, придавленную по краям образцами камня, и поднял взгляд на гостя.
– Насколько я помню, тебя зовут Эндир, так? Это твоё полное имя? Оно что-то означает?
– Это прозвище, - улыбнулся Эндир, садясь.
– Серединный Страж, несущий среднюю стражу.
– Эндэтирно, - медленно проговорил Куруфинвэ.
– Понятно. Меня зовут Куруфинвэ Атаринкэ Феанарион. Пятый сын Феанаро. Старшего сына короля Финвэ.
– Звезда осияла нашу встречу, - Эндир снова слегка поклонился.
Формула знакомства была одна и та же в обоих языках, и понять оказалось несложно, несмотря на все различия. Но это напомнило Куруфинвэ о необходимости говорить короче и проще.
– Тебе знакомо имя Финвэ? Вы что-то знаете о том, как пробудившиеся увели свой народ на запад? – спросил он.
– Сохранились какие-то сведения?
– Конечно, - кивнул Эндир. – Многие из нас участвовали в Великом Походе, многие видели и Великого Всадника. И мы все знаем историю нашего народа от Благих Вод Пробуждения.
– А о том, что происходило в Амане потом, у вас есть сведения? Или вы, как и мы, ничего не знаете о другом береге?
– Некому было рассказать нам, - ответил Эндир.
– Разве что ветрам и птицам из-за моря.
Куруфинвэ кивнул. Отличные новости, хотя и ожидаемые. Если гость не врёт, конечно, и не подослан Эльвэ, который уже знает обо всём случившемся.
– Ты прав, - сказал он вслух.
– Но мы привезли с собой достаточно книг, и если вы захотите что-то узнать, это можно сделать.
– Вначале нам придётся научиться читать на квенья, - заметил Эндир.
– Или переписать ваши книги рунами Даэрона.
Некоторое время они обменивались любезностями. Куруфинвэ говорил, как полезны им будут знания местных в войне против Моринготто, а Эндир в ответ хвалил мастерство пришедших из-за моря и уверял, что скромные знания его народа ничтожны по сравнению с мудростью тех, кто учился у самих валар. По мере разговора слух приноравливался к чужим словам, и понимать становилось легче, даже сложные фразы.
Полог шатра тихо прошелестел, открываясь и пропуская Нинкветинко с подносом, на котором стояло несколько блюд с лепёшками и сушёными фруктами и металлический кувшинчик с горячим отваром. Куруфинвэ недовольно поджал губы, но свернул карту, чтобы поднос уместился на столе, и продолжил, когда Нинкветинко ушёл:
– Это совершенно разные знания, Эндир. Да, нас называют народом мастеров, и мы действительно многое умеем. А мой отец мог потягаться в искусстве с самим Ауле. Но, увы, это всё мало помогает на войне. Нам не с кем было воевать в Амане, многие из нас впервые взяли в руки мечи совсем недавно. У вас, видимо, всё иначе.
– Мы не любим воевать, - вздохнул Эндир.
– Но приходится. Владыка Севера не оставляет попыток установить свою власть над Белериандом. Но к счастью у нас есть союзники, прекрасные мастера-оружейники. Это немного странный народ, живущий в Голубых горах. Мы зовем их наугрим. Кстати, они очень чтут Великого Кузнеца.
Куруфинвэ кивнул, снова взял чашку, выигрывая время на размышления. Ему не нравилось, что лаиквендо постоянно уходит от прямых ответов. Неужели, они и правда знают уже об Альквалондэ? Но откуда? Кто-то в лагере проболтался?
Он немного поколебался, думая, продолжить тему войны или переключиться на странный незнакомый народ, но решил, что к этим наугрим можно будет вернуться потом.
– Я не сомневаюсь, что война не входит в число ваших любимых занятий, - сказал он, поставив кружку на место.
– Однако она здесь, прямо рядом с вами, и приходится иметь с ней дело. Теперь это наша война тоже, и учиться мы должны очень быстро.
– Как я понял, вы уже столкнулись в бою с Владыкой Севера, он убил вашего короля. А корабли, на которых вы пришли сюда, тоже сжёг он?
Куруфинвэ сжал губы. Значит, кое-что Эндир всё-таки успел разузнать. Зря время не терял, понятно. Интересно, он спросил потому, что не знает ответа, или чтобы проверить собеседника на искренность? Куруфинвэ ещё мгновение поколебался и качнул головой:
– Нет. Корабли мы сожгли сами.
Эндир молча кивнул и не стал задавать уточняющих вопросов. Пригубил отвар из чашки. А Куруфинвэ немного помолчал, думая, не стоит ли самому рассказать. Но не стал. В конце концов, что он может добавить к тому, что Эндиру скажет любой в лагере?
– Тебя поэтому сюда прислали? – снова с подчёркнутой небрежностью. – Выяснить, кто и почему устроил пожар на побережье?
Эндир отставил чашку и посмотрел прямо и серьёзно:
– Лорд, никто не присылал меня сюда, ни Моргот, ни правители Белерианда.
– Тогда как ты оказался у нас на пути?
– Это ты с братом оказался на моём пути.
Лаиквендо слегка улыбнулся, отвечая, и Куруфинвэ усмехнулся в ответ:
– Пусть так.
– Он отвлёкся ненадолго, подливая обоим отвара.
– Но если наша встреча была случайна, то что привело тебя в эти не слишком гостеприимные земли? Видимо, дело это несрочное, раз ты легко сумел его отложить и предпочёл задержаться у нас в лагере.
– Встреча именно с тобой и твоим братом была случайна, но мой приход сюда связан с появлением вашего народа на здешних берегах. Я уже говорил твоему брату лорду Маглору, что цель странствующих охотников, вроде меня, наблюдать за всем, что происходит в Белерианде. Ты сам понял, что мы живём под угрозой нападения Моргота. Поэтому необходимо было узнать, кто пожаловал к нам - друзья или враги.
– Понятно, - кивнул Куруфинвэ.
– Ну что ж, ты узнал достаточно, чтобы ответить на этот вопрос?