Взлет и падение «Свенцового дирижабля»
Шрифт:
Little Robert Anthony wants to come and play
Why don’t you come to me baby?
Steal away, all right, all right…
They call me the hunter,
That’s my name
They call me the hunter
Thats how I got my fame
Ain’t no need to hide, ain’t no need to run
‘Cause I’ve got you in the sights of my… gun
How many more times
Barrelhouse all night long
How many more times
Barrelhouse all night long
I’ve got to get to you, baby
Baby, please come home
Why don’t you please come home?
Why don’t you please come home?
СКОЛЬКО РАЗ ЕЩЕ
(Дж. Пэйдж — Дж. П. Джонс — Дж. Бонэм)
Сколько раз еще
Ты будешь так обращаться со мной?
Сколько раз еще
Ты будешь так обращаться со мной?
Если я дал тебе всю мою любовь,
То и ты, прошу, будь мне верна.
Я отдам тебе все, что есть у меня:
Кольца, жемчужины — все.
Я отдам тебе все, что есть у меня:
Кольца, жемчужины — все.
Я так хотел быть с тобой —
Но ты еще приползешь ко мне сама.
Я был молод, я не мог устоять,
Я снова думаю о том, в чем же моя ошибка:
Встретил девчонку, поцеловал ее, потом еще и еще —
Блин, и вновь поцеловал ее.
И вот у меня уже десять детей
И скоро родится одиннадцатый,
Но, знаешь, я на седьмом небе от счастья —
Я уверен, что поступил правильно:
Встретил маленькую школьницу, и она стала моей.
Я не могу приходить к ней домой — это запрещено —
Но я готов отдать ей все, что только есть у меня.
О, Рози, девочка!
О, Рози, девочка!
Уходи тайком прямо сейчас, уходи тайком!
Уходи тайком прямо сейчас, уходи тайком!
Маленький Роберт Энтони приходит к тебе играть —
Почему ты не можешь прийти ко мне в дом?
Ну ладно, уходи тайком…
Они прозвали меня «охотником» —
Люди зовут меня так.
Они прозвали меня «охотником» —
Этим я знаменит.
Мне не нужно прятаться, не нужно бежать,
Потому что я вижу тебя на конце… моего ружья!
Сколько раз еще
В сарае до самого утра?
Сколько раз еще
В сарае до самого утра?
Я должен повидаться с тобой, детка.
Детка, пожалуйста, вернись ко мне домой.
Почему ты не вернешься обратно домой?
Почему ты не вернешься обратно домой?
LED ZEPPELIN II
1969
Whole Lotta Love
Whats Is And What Should Never Be
The Lemon Song
Thank You
Heartbreaker
Living Loving Maid (She’s Just A Woman)
Ramble On
Moby Dick
Bring It On Home
Куча Любви
To, Что Есть И Чего Быть Не Должно
Лимонная Песня
Спасибо
Вертихвостка
Милая Славная Горничная (Она Просто Женщина)
Скитаться
Моби Дик
Вернуться Домой
WHOLE LOTTA LOVE
(J. Page — R. Plant — J. P. Jones — J. Bonham)
You need coolin’, baby, I’m not foolin’
I’m gonna say it, yeah, go back to schoolin’
Way down inside, honey, you need it
I’m gonna give you my love,
I’m gonna give you my love
Wanna whole lotta love, wanna whcle lotta love
Wanna whole lotta love, wanna whole lotta love
You’ve been teamin’, baby, I mean learnin’
All them good times, baby, baby, I’ve been yearnin’
Way, way down inside, honey, you netd it
I’m gonna give you my love, I’m gonna give you my love
You wanna whole lotta love, you wanna whole lotta love
You wanna whole lotta love, you wanna wnole lotta love
You’ve been coolin’, baby, I’ve been droolin’
All them good times, baby, I’ve been misusin’
Way, way down inside, I’m gonna give you my love
I’m gonna give you my love, I’m gonna give you my love
You wanna whole lotta love, you wanna whole lotta love
You wanna whole lotta love, you wanna whole lotta love
Way down inside, woman, you need it
Love!
Shake for me, girl
I wanna be your back-door man 4
I’ll keep you coolin’, baby
I’ll keep you coolin', baby
4
Прим. переводчика — аллюзия к знаменитому блюзу Вилли Диксона «Back Door Man». Тот, кто входит с черного хода, т. е. любовник, особенно несовершеннолетней девушки, т.к. имеется в виду не только конспиративность встреч, но и метод общения, позволявший сохранить девственность, традиционно высоко ценимую в Южных штатах.
КУЧА ЛЮБВИ
(Дж. Пэйдж — Р. Плант — Дж. П. Джонс — Дж. Бонэм)
Тебе нужно стать клевой, детка, я не шучу.
Я скажу тебе: да, тебе пора снова в школу!
Где-то там в глубине, сладкая, ты сама этого хочешь.
Я дам тебе свою любовь, я дам тебе свою любовь.
Хочешь кучу любви? Хочешь кучу любви?
Хочешь кучу любви? Хочешь кучу любви?
Ты училась, детка, да, ты училась
Славные времена, детка, детка, я ждал и дождался:
Где-то там в глубине, сладкая, ты сама это хочешь —
Я дам тебе свою любовь, я дам тебе свою любовь.
Ты хочешь кучу любви, ты хочешь кучу любви.
Ты хочешь кучу любви, ты хочешь кучу любви.
Ты становилась клевой, детка, а я сглатывал слюну,
Сколько времени, детка, и потратил бездарно!
Где-то там в глубине, гладкая, гы сама это хочешь —
Я дам тебе свою любовь, я дам тебе свою любовь.
Ты хочешь кучу любви, ты хочешь кучу любви.