ЖАНРЫ

Взлет и падение «Свенцового дирижабля»

Кормильцев И.

Шрифт:

That’s got to be my Jesus

It’s got to be, it’s got to be my Jesus

It’s got to be, oh it’s got to be my Jesus

Oh, gonna take me home

Come on, come on

I can hear the angels singin’, oh

Here they come, here they come, here they come

Bye bye, bye bye, bye bye, bye bye, bye bye

Oh, it’s pretty good up here, pretty good up here

I’ll touch Jesus, I’ll touch Jesus…

Oh, oh, yeah, I seen him, yeah, come on

Oh, don’t you make it my dyin’, dyin’, dyin’, cough

That's gonna be a long ending. Come have a listen, then Oh yes, thank you

КОГДА Я БУДУ УМИРАТЬ

(Дж. Бонэм — Дж. П. Джонс — Дж. Пэйдж — Р. Плант)

Когда я буду умирать, пусть никто не оплакивает меня

Все, что я попрошу — отнесите мое тело домой.

Да, да, чтобы я умер с легкой душой…

Да, да, чтобы я умер с легкой душой…

Иисусе, будь моим,

Иисусе, будь моим,

Иисусе, будь моим смертным ложем.

Встреть меня, Иисусе, встреть меня!

О. встреть меня на полдороге в небесах!

На случай, если мои крылья меня подведут,

Возьми с собой запасную пару.

Да, да, чтобы я умер с легкой душой…

Да, да, чтобы я умер с легкой душой…

Иисусе, будь моим,

О Иисусе, будь моим,

Иисусе, будь моим смертным ложем

О Петр святой, я исправлюсь,

Отвори мне врата;

Я никогда не делал зла, никогда не делал зла…

О Гавриил, дай мне сыграть на твоей трубе,

Дай мне сыграть на твоей трубе;

Я никогда не делал зла, никогда не делал зла…

Я просто когда-то был так молод,

Но я и не думал никому причинять зло;

Нет, никогда…

О, кое-кому я сделал добро,

Немного добра кое-кому, да,

О, немного добра кое-кому, да,

Не может быть, чтобы я никому не сделал добра, да!

Я видел улыбки на лицах,

Я оставил свой след в этом мире…

Я видел их на улицах,

Я видел их со сцены,

Я твердо стоял иа земле,

Но никогда не старался быть ближе к земле.

О Боже, прости мне все мои грехи,

Ты можешь простить меня, Боже —

Я всего лишь пытался прожить в кайф эту жизнь…

О, пусть ангелы идут строем, идут строем,

Пусть они идут строем, пусть они идут строем, идут строем!

О, мой Иисусе! О, мой Иисусе! О, мой Иисусе!..

Это, верно, мой Иисус,

Это, верно, это, верно, мой Иисус!

Это, верно, о, это, верно, мой Иисус!

Он отведет меня домой;

Давай, давай!

Я слышу, как поют ангелы. О,

Они спускаются с неба, спускаются с неба, спускаются с неба;

Прощай, прощай, прощай, прощай, прощай…

О, как здесь замечательно, как здесь замечательно,

Я прикоснусь к Иисусу! Я прикоснусь к Иисусу!..

О да! Я вижу его, да, давай,

О, не говорите мне, что я умер, умер, умер…

Так можно продолжать еще долго. Приходите послушать в другой раз. Спасибо, всем спасибо!

HOUSES OF THE HOLY

(J. Page — R. Plant)

Let me take you to the movies

Can I take you to the show?

Let me be yours every truly

Can I make your garden grow?

From the Houses of the Holy

We can watch the white doves go

From the door comes Satan’s daughter

And it only goes to show, that you know

There’s an angel on my shoulder

In my hand a sword of gold

Let me wander in your garden

And the seeds of love, I’ll sow, you know

So the world is spinning faster

Are you dizzy when you’re stoned?

Let the music be your master

Will you heed the masters call

Oh, Satan and man

Said there ain’t no use in cryin’

‘cause it’ll lonely only drive you mad

Does it hurt to hear him lyin’?

Was this the only world you had?

So let me take you, take you to the movie

Can I take you, baby, to the show?

Why don’t you let me be yours every truly

Can I make your garden grow, you know I’ll try

ДОМА СВЯТЫХ

(Дж. Пэйдж — Р. Плант)

Позволь мне сводить тебя в кино;

Могу ли я взять тебя на концерт?

Позволь мне быть с тобой всегда;

Могу ли я возделывать твой сад?

Мы видим, как с домов святых

Взмывают белые голубицы,

И дщерь Сатаны стоит на пороге;

Но все это тебе уже известно…

На плече у меня сидит ангел,

В руке у меня — меч златой,

Впусти меня погулять в твой сад,

И я посею в нем семена любви — ты же знаешь…

Мир вращается все быстрее;

Не кружится ли после травы твоя голова?

Пусть музыка будет твоим властелином,

Откликнешься ли ты на ее зов?

О, Сатана и человек!

Ты знаешь, что слезы делу не помогут —

Они только сводят одиноких с ума;

Он унижал тебя своей ложью,

И ничего другого ты не знала…

Но позволь мне, позволь мне сводить тебя в кино;

Могу ли я взять тебя, детка, на концерт?

Почему ты не позволишь мне быть с тобой всегда;

Могу ли я возделывать твой сад — ты знаешь, я хотел бы попробовать…

TRAMPLED UNDER FOOT

Поделиться с друзьями: