ЖАНРЫ

Я украла личность своей госпожи и стала женой принца
Шрифт:

Я застываю на месте, пытаясь осмыслить масштаб конструкции. Теперь понятно, почему северяне поклоняются Стене. И богине, что её возвела.

— Да уж, зрелище поражает воображение. — Чей-то голос доносится из-за спины. Я вздрагиваю и тут же оборачиваюсь. Аргес Каррас. Он опускает плечи и голову в лёгком приветственном поклоне. — Вы потерялись, принцесса?

Его появление застаёт меня врасплох. Уже не в первый раз. Умеет же он возникать из ниоткуда, сбивая меня с толку.

— А? Нет, что вы. Просто прогуливаюсь.

Он равняется со мной, жестом показывая, что будет следовать рядом.

— Я не про то, потерялись ли вы в пространстве. Вы выглядите так, будто потеряли смысл жизни, свою внутреннюю искру. Могу я помочь вам найти её?

Снова двусмысленные фразы.

— Спасибо, уважаемый посол. Но я не имею ни малейшего понятия о том, как вы могли бы помочь мне найти её.

Мы идём по дорожке, освещённой факелами. В паузах между словами слышно, как ветерок слегка колышет колючие ветви деревьев.

— Я мог бы быть для вас другом. Помочь вам обрести больше власти при дворе. — Его голос звучит мягко и естественно. — Даже воздух здесь другой. Эта стена так… давит, не находите?

— Я предпочитаю верить в то, что она защищает нас от угроз.

Лёгкая безобидная усмешка играет на его губах.

— А кто может защитить нас от нас самих, принцесса? Мир и без того весьма хрупкий. Когда вы станете королевой, вы сполна познаете эту истину. — Я замечаю лёгкую хромоту в его походке, но он двигается плавно и изящно, слегка опираясь на золотую трость. — Надеюсь, вы однажды захотите посетить Касторию. Там нет ничего подобного. Ведь защита… Она не должна подавлять или сковывать. Забор может охранять сад, но какой в нём толк, если цветы подле него вянут.

Он выдерживает паузу, скользя по мне взглядом изумрудных глаз.

Я понимаю, что он имеет в виду. Что мне будет трудно прижиться здесь. В здешнем климате, в местных традициях, при холодном арканийском дворе.

— Мы с вами другие, Ваше Высочество. Не такие, как здешние розы. Нам нужен свет, нужно тепло, нужна рука садовника.

Дорожка перед нами немного сужается. Я пошатываюсь, имитируя потерю равновесия, и касаюсь посла плечом. Аккуратно и мягко. В момент этого прикосновения я пытаюсь считать его ауру. Но…

В ней нет лжи. Нет попыток манипулировать. Она светлая, спокойная, кристально ясная.

Однако Кас предупреждал меня.

Чему мне верить? Собственным ощущениям или наставлениям барона, лучшего дипломата при велмарском дворе?

— Всё в порядке, принцесса? — Мужчина реагирует на моё касание, едва заметно придерживая меня за плечо.

— Да, прошу прощения. Здесь слишком темно, сложно ориентироваться.

Осторожно отстранившись, я как ни в чём не бывало продолжаю идти вперёд.

— Могу я помочь вам и понести корзинку?

— Благодарю, но я справлюсь сама. Это же касается и вашего предложения.

— Вы не из тех, кто легко доверяет людям. Это мудрая позиция, но весьма одинокая. Доверие — это риск, но и одиночество тоже риск. Всем нужны союзники. И друзья.

— Доверие, оказанное не тому человеку, может стоить куда дороже одиночества, мистер Каррас.

Он довольно хмыкает, прикладывая руку к подбородку. Я бросаю на него взгляд, наблюдая, как тени пляшут на его смуглом лице.

— Мудрость, достойная будущей королевы. Но даже королевам нужны союзники. Я не прошу вас доверять мне государственные тайны, принцесса. Я предлагаю доверять мне как человеку, который видит в вас не только ваш титул или политический актив. А видит июльскую лилию в заснеженном зимнем саду. И поможет вам пронести корзинку, что вы несёте своему супругу через мрачный тёмный лес. Даже если он этого не ценит.

Эти слова отзываются болью в груди. Они бьют так глубоко внутрь моего Эфира, что кажется, будто весь мир содрогнулся от скрытой в них тяжёлой, трагической правды.

В это же мгновение лицо посла озаряется светом. Лес позади, а перед нами теперь восседают грубые каменные постройки, вытекающие из громады стены.

— Мы пришли, я полагаю. У меня тоже есть небольшое дело к Его Высочеству, но сначала я бы хотел полюбоваться видом со стены. Так что больше я не буду занимать ваше время, принцесса. — Он поворачивается ко мне, и его тёплая улыбка в свете фонарей кажется чем-то слишком обнадёживающим в этом хмуром месте. — Подумайте над моим предложением. Вам в любом случае будет полезно иметь хотя бы одного друга в СРК. Эта связь пригодится вам, когда вы взойдёте на трон.

Будто я при этом раскладе буду что-то решать.

Он вежливо кланяется и удаляется в сторону подъёмников. Какое-то время я просто смотрю ему вслед.

Этот посол опасен. Кас прав. Он видит все мои самые болезненные точки. Даже если всё в нём выдаёт искренность, мне не стоит ему верить. На кону многое.

Наконец, мой взгляд упирается в мрачные стены казармы. Где-то там он, мой муж, моя клетка. И сегодня я должна как можно дальше продвинуться в исполнении своего плана.

Глава 33

— Ваше Высочество, к вам пожаловала ваша супруга, Её Высочество принцесса. — Бородатый мужчина в доспехах проводил меня в общую комнату казармы.

Там уже расселись за столами другие солдаты, видимо, в ожидании обеденной трапезы. Несмотря на лето, в этом помещении кажется холоднее, чем на улице. Наверное, всё дело в каменных стенах.

Солдаты, завидев меня, начали поглядывать в мою сторону. Их ауры переливаются самыми разными оттенками, от страха и благоговения до отвращения и похоти.

Только один человек здесь не имеет ауры, и я понятия не имею, что у него на уме. Он сидит с офицерами за отдельным столом, одетый в строгий чёрный мундир. Взгляд огненных глаз мерцает в полумраке комнаты, когда кронпринц обращает его ко мне. Интересно, я когда-нибудь привыкну к этому?

— Я пришла навестить вас, милорд. — Я сжимаю в руках ручку корзинки и стараюсь смотреть прямо на Морвина, не отводя взгляда. — И принесла для вас домашней еды. Не хотели бы вы… отобедать со мной?

Голос солдат становится тише. Те, что сидят ближе к нам, вовсе замолкают. Любопытство в их аурах направлено на нас с принцем.

Поделиться с друзьями: