Йорк
Шрифт:
— Нет. Ты поел? Мы могли бы где — нибудь остановиться, если ты еще не поел. — Ее улыбка стала шире. — Для меня было бы честью посидеть с тобой.
— Я поел.
— Значит, все в порядке.
Продавец упаковал несколько пакетов с одеждой, которую купил Йорк, и он забрал их с прилавка. Он предложил Саре руку и повел ее в другой магазин, где продавались женские товары, которые, по его мнению, могли бы ей понравиться. Ему пришлось рассказать ей, что к чему, и она выбрала несколько душистых средств для мытья волос и тела.
Вскоре они направились к причалу шаттлов, где должны были улететь с планеты и отправиться на «Вордж». Ему не терпелось представить ее команде.
Он был рад, что прибрался в своей каюте, прежде чем спуститься на поверхность, так как планировал найти женщину, с которой можно было бы сблизиться. Их отношения могли бы плохо начаться, если бы Сара узнала о его склонности к беспорядку. Это не имело значения, когда он жил один. Не на кого было производить впечатление. Теперь все было по-другому.
Он все еще был немного ошеломлен тем, что Сара нашла его и предложила стать его спутницей жизни. Улыбка не сходила с его лица. Она была намного приятнее, чем Нодо. Теперь, вместо беспокойства о том, как отреагирует его команда, он испытывал волнение. Нара и Мари полюбили бы Сару так же сильно, как и он сам.
В поле зрения появились транспортные шаттлы, но Йорк резко остановился, заметив небольшую группу ожидающих парри. Он сразу же узнал одного из мужчин сердитого вида.
С его губ сорвалось раздраженное ворчание.
— Ч то не так? — Сара прижалась к нему всем телом, а затем тихо выругалась. — Черт. Я понимаю, в чем проблема. Это отец Нодо и, может быть, два ее брата?
— Я не знаю, кто эти другие мужчины, но да, это ее отец. У Нодо нет братьев. Вероятно, это мужчины из поселения, которые дружат с ее семьей.
— Они нападут на нас?
— На тебя — никогда. На меня — да. Я уверен, они постараются.
— Как ты думаешь, ты сможешь с ними справиться? Они выглядят не так хорошо, как ты. Может, нам просто избежать встречи с ними, попросив полицию провести нас мимо них?
— Мужчины — парри не втягивают охранников или кого — то еще в наши ссоры. И да, я мог бы победить в схватке с этими тремя. — Внезапно Йорку стало плохо на душе. — Но я не хочу, чтобы ты видела меня с этой стороны, Сара. Это может напугать тебя. Может пролиться кровь.
Она встала перед ним и нахмурилась, удерживая его взгляд.
— Скажи мне правду. Ты действительно сможешь справиться с этими тремя в драке? Только без всякой мужской гордости.
Он знал это выражение, которое она использовала, поскольку оно было одним из любимых у Н ары.
— Легко. Это правда.
Сара сделала самую странную вещь — она улыбнулась.
— Ладно. Тогда отдай мне все сумки. — Она протянула руки. — Надери им задницы. Я постараюсь держаться подальше, чтобы не испачкаться их кровью. На мне одежда с приюта, так что ничего страшного, если это случится. Все новые вещи, которые ты купил, надежно спрятаны в этих пакетах.
Он уставился на нее. Она подстрекала его к драке? Это не имело смысла.
Она подошла ближе, взялась за ручки пакетов и вырвала их у него из рук.
— Отдай же их.
Он отпустил пакеты.
— Я выросла в очень бедном районе Земли, Йорк. Помнишь, я говорила, что ненавижу, когда меня бьют? На меня постоянно нападали хулиганы. А моя мама… она иногда заводила себе парней, чтобы сделать нашу жизнь лучше. Не совсем проститутка, но, скажем так, она регулярно использовала мужчин, чтобы найти для нас более высокооплачиваемую работу и жилье. Ты не испугаешь меня, если надерешь кому — нибудь задницу. На самом деле, я уважаю тебя за то, что ты постоишь за себя и защищаешь меня. В драках я тоже не из легких противников. В своей жизни я участвовала во многих из них. Но только не против больших синих парней. Я достаточно умна, чтобы понимать, что они надерут мне задницу. Но не тебе. — Она окинула взглядом его тело с ног до головы. — Ты сложен как боевая машина. Давай покончим с этим и поднимемся на твой корабль.
— Тебя не испугает, если я буду драться? Это не вызовет у тебя отвращение? Ты будешь беспокоиться, что я причиню тебе вред?
— Ни капельки.
Он увидел искренность в ее глазах и, наконец, улыбнулся.
— Ты само совершенство, Сара.
— Просто береги свое милое личико. Ты обещал мне поцелуй с тех пор, как мы поженились. На моей планете именно так скрепляют союз. — Она подмигнула, улыбаясь еще шире. — Будь осторожен.
— Держись за мной. — Она считала его симпатичным? Теперь ему не терпелось воспользоваться ее предложением и поцеловать ее. — Я сделаю это быстро.
— Надери им задницу, Йорк.
Он бросился вперед, надеясь, что Сара говорит искренне.
Глава 4
Сара нервничала, но пыталась скрыть эмоции на своем лице, когда следовала за Йорком. Отец Нодо указал на него, как только увидел, что они приближаются, и двое мужчин с ним направились к ее новому мужу.
Йорк жестом велел ей остановиться и не приближаться. Она, не колеблясь, сделала это. Эти парни были большими, и она не хотела, чтобы ее случайно ударили.
Йорк выглядел очень мускулистым, но означало ли это, что он действительно умел драться? Ей предстояло это выяснить.
Ее тело напряглось, и она огляделась в поисках чего — нибудь, что можно было бы использовать в качестве оружия на случай, если что — то пойдет не так. Она ничего не нашла. Вокруг космического порта даже не было разбросано камней. Только гладкий тротуар.
Инопланетяне вокруг них выглядели взволнованными, когда один из парри закричал на Йорка.
— Ты не можешь так поступить с одной из наших женщин! И из-за кого? Этой? — он мотнул головой в сторону Сары. — Это отвратительно!
Она вздрогнула от оскорбления, молясь, чтобы это было неправдой. Она действительно выглядела уродливой в глазах парри? Она надеялась, что ее новый муж находит ее привлекательной.
Затем заговорил Йорк, его голос больше походил на рычание, и его слова успокоили ее.
— Не оскорбляй мою прекрасную Сару!
— Я требую, чтобы ты расторг свой контракт с этой инопланетянкой и связал себя узами брака с моей дочерью! — выкрикнул парри — старший.
— Н ет.
— Нет? — Мужчина постарше что — то пробормотал и нанес сокрушительный удар.