За миллион или больше (сборник)
Шрифт:
Он повесил трубку и вышел Из квартиры, оставив дверь полуоткрытой. В коридоре он вдруг вздрогнул и отправился за своим пальто этажом ниже.
Десять минут спустя он уже вел машину по направлению к Майами Бич.
Глава 13
В отеле «Палас» Шайн спросил Карла Мелдрума. Служащий, сменивший того дежурного, которого он видел утром, равнодушно ответил, что Мелдрум, видимо, куда-то вышел.
Майк расспросил его и стал мрачно слушать, как тот рассказывал, что к Мелдруму около полудня пришла женщина, которая поднялась к нефу в комнату, и что они вместе ушли через час. Мелдрум взял свою машину, и они вместе уехали.
Служащий описал молодую женщину. Он не знал ее имени, но у Майка не было никаких сомнений относительно того, кто она была.
Дальнейшие расспросы не прибавили ничего нового к тому, что он уже знал от Жентри. Служащий считал Мелдрума богатым туристом, который очень любил женщин и ночные притоны. Он с насмешливым видом заявил Шайну, что отель не имеет обыкновения заниматься частными делами своих клиентов, но что он должен заметить, что Карл Мелдрум часто отсутствовал по два-три дня. Он прекрасно понимал, что это дело полиции, и не желал ничего лучшего, как помочь следствию, но он совершенно не представлял себе, где в настоящее время можно было найти Карла Мелдрума. Одно только было для него, совершенно ясным: когда они уехали, у Мелдрума и у женщины не было с собой никакого багажа.
Покидая регистратора, Шайн заметил инспектора полиции из Майами, который стоял в углу холла. Он подмигнул ему проходя мимо, инспектор последовал за ним и присоединился к нему через несколько секунд, уже на улице.
— Салют, Майк. Я не понял, хотите ли вы, чтобы я узнал вас.
— Это не имеет никакого значения, Фред. Вы здесь из-за Мелдрума?
— Да. Но он, видимо, еще не возвращался.
— Я и не думаю, что он вернется сюда. Но если он вернется, Фред, я умоляю вас, не теряйте его из виду. Вы ведь видели фотографии моей жены в газетах, не так ли?
— Еще бы! Красивая женщина. Я спрашиваю себя, как это вам удалось...
— Бpocьтe это! — вздохнув, перебил его Майк.—
Это ведь она была здесь и ушла отсюда с Мелдрумом.
— Что?.. Ваша жена?.. Но, боже мой...
— Она пошла повидаться с ним с идиотской мыслью помочь мне выбраться из этой вонючей истории, из-за Трипа. Если он только узнает, что она...
Майк остановился с мрачным видом и опущенными плечами. Сделав усилие, он продолжал:
— Если они все же вернутся вместе, Фред, уведите ее, и немедленно. Если же он будет один, захватите его и побыстрее- доставьте в Майами, прежде чем Пантер помешает вам сделать это.
— Согласен, Майк. Скажите, это очень серьезно?
— Да.
Шайн кивнул ему головой, поднял воротник своего габардинового пальто, сунул руки в карманы и направился к своей машине под внимательным взглядом инспектора.
Он вернулся в комиссариат Майами Бич.
При виде его группа агентов, находящихся в помещении, зашевелилась. Не говоря ни слова, он прошел через зал и толкнул, не постучавшись, дверь кабинета Пантера. Полицейский поднял глаза от стола, за которым он сидел, холодно улыбнулся и проворчал:
— А, Шайн! А я все время спрашивал себя, где это вы прячетесь?
Шайн захватил ногой ножку стула и потащил его за собой к письменному столу. Спокойно сев на него, он ответил:
— Я был все время очень занят поисками действительных убийц миссис Трип.
— Вы все еще по-прежнему стараетесь изображать болвана?
— Не больше, чем вы. Что вот вы, например, знаете о некоем Карле Мелдруме, живущем в отеле «Палас»?
Пантер пожал плечами.
— Кто это такой? Что за тип?
—- К сожалению, очень важная личность в этом деле. Как мне кажется, это он задушил миссис Трип.
— Глупости! Дело ведь и так совершенно ясное!
— Это потому, что вы этого очень хотите. У вас находятся угрожающие письма, которые вам передал Трип?
— Да. Я храню их.
— А вам будет очень неприятно показать их мне?
— Да мне это будет неприятно и, больше того, совсем нежелательно,— проскрипел Пантер.— Не вмешивайтесь лучше в дела полиции, Шайн. Вы уже и так достаточно дискредитированы, у вас же больше нет никакого авторитета. Разве не так?
— Письма, конечно, не имеют большого значения, но мне все же кажется, что мы будем держать убийцу в руках, когда узнаем автора этих писем.
Пантер слегка вздрогнул, провел пальцами по усам и хотел что-то сказать, но Шайн его опередил:
— А вы получили ответ на телеграмму, которую послали губернатору относительно меня?
Его голос был мягким, взгляд приветливым. Лицо Пантера стало багровым. Он вдруг с силой ударил кулаком по столу.
— Нет еще, но я полагаю, что задержание вас как соучастника и прибавившиеся ко всему оскорбления полиции быстро продвинут это дело. Я потребую санкций на ваш арест.
— Не делайте этого, Пантер.
— Нет? А почему это? У меня есть достаточно -доказательств, чтобы вас осудили. Никто не сможет остановить меня.
— Но в таком случае, у вас действительно будет вид настоящего болвана, если я разрешу эту проблему под вашим носом, когда буду в тюрьме. И я повешу колокольчик, который будет громко звенеть в камере..
Их взгляды на мгновение встретились, и вдруг Пантер улыбнулся.
— Да, я вижу, вам не очень-то улыбается перспектива отправиться в тюрьму, а? Вы находитесь на краю пропасти с вашей работой, и это, как мне известно, не очень-то приятная вещь. Если вы будете держаться немного в тени...
— В то время как убийца миссис Трип спокойно удерет с деньгами, приобретенными ценой убийства,— прервал его Шайн.— Не делайте такой глупости, Пантер. Я их всех уже пригвоздил к стене. Они сами придут ко мне. Через несколько часов будет все кончено. И, конечно, лучше, если я в это время' буду на свободе и смогу проследить моих противников, обнаружить и уличить их.
Пантер злобно рассмеялся. Он засунул свои большие пальцы за жилет и ядовито заметил:
— Я не имею права делать вам снисхождение. Мой общественный и служебный долг в этом городе заключается в том, чтобы пресекать всякие беззакония, и я должен рассматривать вас как преступника.
— Если вы запрете меня сегодня вечером в вашу грязную тюрьму, вы будете повинны в соучастии бегству убийцы и, может быть, даже и в другом преступлении. Вы не можете и не должны делать этого, Пантер.
Шайн начал задыхаться. Его блеф, как он видел, не сыграл. Филлис по-прежнему отсутствовала и не давала о себе никаких вестей. Он достал из кармана пачку сигарет, сунул .одну в зубы и закурил, не сводя с Пантера своего напряженного взгляда.
— А я не могу сделать это. Наконец-то настало время сам понять, что здесь, в Майами Бич, я начальник. Я знаю, что вы стараетесь совершенно безрезультатно крутиться, чтобы получить возможность как-нибудь выпутаться из этого дела, доказывая невиновность Джое Дарнела. Но вы больше не сможете забавляться подсовыванием фальшивых доказательств, Шайн. Все для вас уже кончено. Вы выложили ваши последние враки «Дейли ньюс». Вы были очень любезны, заявившись сюда, чтобы мы вас здесь и арестовали.