За свободу моей страны
Шрифт:
Она сказала: «Я готова, если ты готов, Брайан. У меня нет желания завтракать».
Он сказал: «Не говорите этого моей светлости, миледи, она воспримет это плохо!»
Они вышли в серый свет и направились к офису, где Фергюсон вел счета и записи своего имущества.
Она увидела, как его взгляд упал на грудь ее платья и на сверкающий кулон, который она повесила там, почти не осознавая этого.
Она сказала: «Я знаю, ты считаешь глупостью носить его. Я могу его где-нибудь потерять. Он просто…» Она резко повернулась, её лицо было ужасно бледным. «Что это было?»
Фергюсону бы хотелось, чтобы его жена была здесь. Она бы знала, что делать.
Он услышал, как глухой удар эхом разнесся по мысу, и ему показалось, что он почувствовал, как дрожит земля.
Он смотрел, как юный Мэтью спешит со двора конюшни. «Вы слышали?» Он увидел леди Кэтрин и коснулся шляпы. «Прошу прощения, миледи, я не знал, что вы тоже здесь!»
Ещё один удар. Эхо разносилось всё дальше и дальше, пока не затерялось вдали от берега.
Она спросила: «Корабль терпит бедствие?» Во рту у неё пересохло, а сердце колотилось от почти физической боли.
Фергюсон взял её за руку. «Лучше зайди внутрь, там тепло». Он покачал головой. «Это не корабль, миледи, это батарея Сент-Моза». Он пытался унять бешеный поток мыслей, не слыша ничего, кроме размеренного грохота пушек.
Юный Мэтью огляделся, наблюдая, как другие фигуры появляются в свежем утреннем свете. Внезапно наступила тишина, и она услышала свой собственный вопрос: «Что это значит, Брайан? Пожалуйста, скажи мне».
Наконец прибыла Грейс Фергюсон, ее пухлые руки были раскинуты, и Фергюсон хрипло произнесла: «Семнадцать выстрелов, миледи, адмиральский салют. Вот что это значит!»
Все смотрели друг на друга с недоверием, пока юный Мэтью не воскликнул: «Ну, портовый адмирал из Плимута этого не гарантирует!» Он широко улыбнулся. «Он вернулся домой, миледи! Он здесь!»
Грейс Фергюсон сказала: «В вашем штате вы не поедете туда, миледи!»
Ее муж сказал: «Мэтью, карета…»
Кэтрин медленно спустилась к низкой стене, где весной снова расцветут ее розы.
Возвращение домой. Это было невозможно. Но это было возможно.
Я не должна была позволить ему увидеть меня такой. Она чувствовала слёзы на своих щеках и губах, словно морскую соль.
Она сказала: «Пойдем вниз, Брайан. Я хочу посмотреть, как он войдет».
Лошади топали копытами и трясли сбруей, когда их загоняли в оглобли красивой легкой кареты с гербом Болито на дверце.
Я здесь, дорогой мой. Ты больше не вернёшься в пустой дом.
Крошечная деревушка Фаллоуфилд на реке Хелфорд была тихой и спокойной, защищенная от морозного юго-западного ветра склонами холмов и деревьями, хотя ветер заставлял даже самых закаленных рыбаков спешить в гавань.
Маленькая гостиница с гордой вывеской «Старый Гиперион» по-прежнему напоминала убежище, которым пользовались в основном сельскохозяйственные рабочие и проезжие торговцы.
В проёме открытой двери неподвижно стоял на холоде одноногий брат Юниса Оллдея, Джон. Годы маршей и сражений в составе полка закалили его, и его больше интересовало, сколько покупателей они приведут сегодня, чем погода.
Он слышал, как дочь Олдэя, Кейт, хихикала на кухне. Счастливой маленькой душой, по крайней мере, в тот момент.
Унис вошла в гостиную и задумчиво посмотрела на него. «Я принесу вам эля. Разлила его сегодня утром. Как раз на ваш вкус». Она вытерла вымытые руки полотенцем. «Тише, не...
Надеюсь, позже сюда придёт больше народу».
По узкой дороге цокала копытами лошадь. Джон увидел блеск пуговиц, знакомую шляпу, надвинутую на лоб от морского ветра. Один из береговой охраны.
Он прикоснулся к шляпе, улыбнулся двум фигурам в дверях и крикнул: «Слышали, какое волнение там, в Фалмуте? Впрочем, это не пойдёт на пользу вашему ремеслу — в Каррик-Роудс стоит королевский корабль, так что пресса сегодня вечером, несомненно, будет на улице!» Он поскакал прочь, равнодушный к чужим несчастьям.
Юнис побежала за ним в одном переднике, чего она обычно никогда не сделала бы.
«Какой корабль, Нед?»
Он повернулся в седле. «Фрегат! Изюминка !»
Одноногий бывший солдат обнял ее за плечи и повел обратно в гостиную.
«Я знаю, о чём ты думала, дорогая Унис, но…»
Она отстранилась и замерла в центре комнаты, сложив пальцы, словно в молитве.
«Джон, помнишь то письмо, которое мы получили? Зест? Это был один из кораблей сэра Ричарда!»
Она огляделась. «Надо сменить постель. Джон, принеси немного свежего хлеба, скажи Энни, чтобы присматривала за маленькой Кейт!»
Он протестовал, но безуспешно.
Она смотрела мимо него. «Сегодня через эту дверь войдёт мой мужчина! Бог свидетель, я просто знаю это!» Навернулись и слёзы, но она была скорее взволнована, чем обеспокоена.
У них было двое клиентов, плотников, работавших на строительстве небольшой церкви, где поженились Унис и Джон Олдэй.
Рано темнело. Он с тревогой смотрел на сестру. « Следуй за барабаном, носи королевский плащ», – говорили они. Но никто никогда не рассказывал тебе об этом.
Унис вошла в гостиную, глаза ее блестели.
«Он придёт, Джон. Как я и сказал. Как он и обещал».
И тут он впервые услышал его – слабый, но знакомый, сквозь тихий гул ветра под карнизами. Ровный стук копыт пони Брайана Фергюсона.
Она тихо сказала: «Не уходи, Джон. Ты часть этого».
Послышались приглушенные голоса, и она прошептала: «Боже мой, пусть это будет он!»
Дверь открылась медленно, возможно даже нервно.
И вот она уже в его крепких объятиях, уткнувшись лицом в его прекрасную синюю куртку с пуговицами Болито. «Ах, дорогой Джон, как давно это было! Я так по тебе скучала!»
Её брат, наблюдавший за происходящим, заметил: «Не стоит так удивляться, Джон. Мы только что узнали, что « Зест» пришёл в порт!»
Весь день осматривался по сторонам, с трудом веря, что он здесь.
«Да. Мы были на борту. Командует молодой капитан Адам». Он держал её нежно, словно она могла сломаться. «Я так часто думал об этой минуте». Он также подумал о большом сером доме, где оставил сэра Ричарда с его женой. Должно быть, он написал ей о сыне. Это было едва ли не худшее.
Она посмотрела на него очень спокойно и сказала: «Знаешь, он на самом деле не ушел. Думай об этом иногда».