Чтение онлайн

ЖАНРЫ

За тенью судьбы. Шаг первый
Шрифт:

— Я хочу, чтобы чародейка приняла свой облик к завтрашнему утру. Мы как раз прибудем на место. Иначе волк, кот и принц с севера, пойдут на дно кормить рыб. Это я вам обещаю, — сказала Ланара.

— Если мы выполним твою просьбу, все они останутся живы? — спросила Роуз.

— Даю слово.

— Что значит слова магессы, — сказала Каталея.

Ланара улыбнулась.

— Нам нужны гарантии — сказала Роуз.

Ланара засмеялась. Джаральд ухмыльнулся.

— Я по очереди буду выкидывать их за борт. И вы скажите и сделаете, всё о чём я вас только попрошу, — ответила спокойно Ланара.

— Тогда почему ты не сделаешь это прямо сейчас? — спросила Роуз.

— Я не сторонница безвозвратных решений. Но если придётся, то я прибегну и к этим нежелательным мерам.

Обе девушки посмотрели друг на друга.

— Отведи их обратно в каюту. И пошли кого-нибудь за Феликсом, пусть явится сюда, — отдала приказ Ланара, Джаральду.

Маг вывел Каталею и Роуз в коридор и передал наёмнику, дав ему все необходимые указания, а затем вернулся в комнату.

— Почему мы сменили курс? Разве мы не пойдём освобождать Тиану? — спросил Джаральд.

— Их лидер оказалась в темнице по собственной глупости. Наёмники не блещут умом и манерами, но всё же, ими можно управлять. Я предоставлю им нового лидера. Тиана больше нам не нужна, о ней можно забыть, — ответила Ланара.

— Тогда куда мы направляемся?

— Держи курс немного западнее. Мы идём к чёрным водам.

Глава 23

Оливия

Спустившись в трюм, Оливия осмотрелась по сторонам. В самом дальнем углу в одной из камер, она увидела Гамильтона.

— Вас чем-нибудь кормили? — Она подошла к ним и задержала взгляд на каждом.

— Что-то перепало, — поднявшись на ноги, ответил Гамильтон и подошёл к решетке, чтобы лучше разглядеть её лицо.

— Вы нашли предателя? — спросила Оливия.

— Нет, — ответил Гамильтон.

Айрон и Роберт переглянулись.

— Это плохо. Кто-то предупреждал Ланару почти о каждом вашем шаге, — сказала Оливия.

— А ты, разумеется, на нашей стороне, — многозначительно произнёс Роберт, разглядывая магессу. Оливия, молча, посмотрела на него.

— Не хочешь мне кое-что объяснить? — спросил Гамильтон.

Оливия перевела на него взгляд.

— Почему не предупредила об этом монстре?

— Я предупреждала и говорила про манок. Почему ты им не воспользовался?

— Я забыл о нём, — ответил, опустив взгляд Гамильтон.

— Твои мысли наверняка были заняты, чем — то более важным. Он бы остановил морского дьявола, — сказала Оливия.

— Ты его вообще видела? Как это штука могла его остановить? — достав из кармана манок, повышенным тоном сказал Гамильтон. При обыске наёмник оставил ему лишь эту дудку, посмеявшись над тем, что нашёл её у него.

— Манок, помог бы, — ответила Оливия. Гамильтон покачал головой.

— У тебя была дудка, которая могла остановить это чудище и ты ничего не сделал? — спросил с негодованием Роберт.

Гамильтон, посмотрев в его сторону, промолчал.

— Сейчас это уже неважно. Ланара изменила курс. Как мне удалось узнать, изначально она планировала отправиться на юг, чтобы освободить Тиану из темницы. Но сейчас мы идём по морю на юго-запад, — сказала Оливия.

— Ты знаешь, куда она ведёт корабль? — спросил Айрон, подойдя ближе к решётке.

— Нет, на этот счёт у меня никаких предположений. Ланара никому ничего не говорит. Только Джаральд в курсе того, что происходит, — ответила Оливия.

— Кто это такой? — спросил Роберт.

— Чёрный маг высшего уровня. Она ему доверят практически во всём. Возможно, это он намекнул ей о том, что моя преданность вызывает сомнения, — ответила Оливия.

— А Дайрен? Ему можно верить? — спросил Гамильтон.

— Дайрен хороший. Хоть он и владеет чёрной магией, но пользуется ей в мирных целях. И не волнуйся. Он не причинит зла Марише. Она ему понравилась, — ответила Оливия, улыбнувшись.

Айрон посмотрел на Роберта, на лице которого было столько эмоций, что не сразу можно было понять, какие из них преобладают над ним.

— Кстати, познакомься Оливия. Это Роберт король Бестхорда и жених Мариши и его друг Айрон король Ривервудса и хранитель юга, — представил своих сокамерников Гамильтон.

— Муж Каталеи, — добавил Айрон.

— О! Так вы… Вы помолвлены. Поздравляю вас, — сказала Оливия, обратившись к Роберту.

— Спасибо, — процедил сквозь зубы Роберт.

Оливия замолчала.

— А где ты говоришь Мариша сейчас находится? — спросил Роберт, поджав со злости нижнею губу.

— Она не покидает каюту Дайрена, — ответила Оливия.

— И что он? В какой — то другой каюте ночует? — спросил Роберт, пристально разглядывая её.

— Не знаю. Вероятно, в той же самой, — ответила Оливия.

Роберт сжал руку в кулак.

— Роберт… — Айрон обратился к другу.

Роберт перебил его движением руки, давая понять, что не хочет сейчас ничего слышать.

— Тебе не о чем волноваться. Дайрен не обидит её. К женщинам он относится с уважением, — сказала Оливия.

— Это всё меняет. — Роберт, нервно усмехнулся.

— Мне пора уходить. Я пришла сказать, что завтра утром мы прибудем на место. Это единственное, что я знаю. Так что будьте готовы ко всему. И не злите Ланару. В порыве гнева она способна на многое, — сказала Оливия и направилась к лестнице. Все трое проводили её взглядом.

Феликс

— Вызывали? — спросил Феликс, зайдя в комнату, где располагалась Ланара.

— Да.

— Готов Вас выслушать. — Он демонстративно развёл руками.

— Ты пользуешься авторитетом среди наёмников.

— Это так. — Он кивнул в качестве подтверждения её слов.

— Это был не вопрос, — сказала Ланара, прохаживаясь по комнате.

Феликс помялся на месте.

— Так вот. Я хочу, чтобы ты убедил их в том, что освобождать Тиану нет никакого смысла. И что мы можем обойтись без её участия, — сказала Ланара, посмотрев на него.

— Мы не будем её освобождать? — переспросил Феликс.

— У тебя есть возражения?

— Нет. — Он отрицательно покачал головой.

Поделиться с друзьями: