Забытый день рождения
Шрифт:
Но вдруг барабанщик Гарри расчихался:
— Апчхи, апчхи, апчхи...
— Будь здоров!
— Апчхи...— не мог остановиться Гарри.— Кажется, я заболел. Наверное, простудился.
— Тогда иди скорее домой и ложись в постель,— сказал синьор Антонио.— Не забудь выпить горячего молока и поставить градусник!
Когда Гарри ушел, синьор Антонио призадумался:
— Какой же оркестр без барабана? А вечером уже концерт, разве мы успеем найти нового ударника? Ай-ай- ай!
— Так пригласите Реджинальда! — посоветовал трубач Арнольд.— У него наверняка прекрасный удар.
— Конечно, громко он играть сумеет, а вот будет ли он знать, когда ему вступать? — смутился синьор Антонио.— Впрочем, я ведь буду дирижировать и дам знак, когда ему играть. Решено! Синьор Арнольд, бегите за Реджинальдом.
Трубач Арнольд побежал в конюшню. Реджинальд стоял грустный и не спеша жевал овёс.
— Бросай есть овёс! — закричал ему Арнольд.— Поскачем в концертный зал! Синьор Антонио просит тебя играть на барабане.
Арнольд сел верхом на Реджинальда, и они поскакали. Машины и автобусы уступали им дорогу. Пешеходы снимали шляпы и махали им. «Наверное, он спешит на концерт к синьору Антонио»,— думали они.
Реджинальд и Арнольд поднялись в концертный зал.
— Садись туда, в правый угол оркестра,— сказал синьор Антонио Реджинальду.
Реджинальд сел за большой барабан.
— Смотри на меня! — сказал ему синьор Антонио.— Когда я сделаю тебе вот такой знак палочкой, бей в большой барабан. А такой — бей в маленький. А взмахну два раза — ты ударишь тарелками. Итак, внимание!
Весь день оркестр репетировал. Синьор Антонио остался очень доволен Реджинальдом.
Перед концертом оркестранты пошли в кафе выпить чаю. А Реджинальд получил три яблока и несколько кусочков сахара.
Потом все вернулись в концертный зал. Уже собиралась публика.
Начался концерт. Все играли прекрасно. Скрипки, виолончели и контрабасы. Пианист и трубач. Валторна и кларнет. Синьор Антонио сделал палочкой знак, и Реджинальд ударил в большой барабан:
Бум, бум, бум-бум!
Потом оркестр заиграл тише и медленней. Это была медленная часть.
А под конец громче, громче, громче и вот:
Бум! Бум-бум-бум!
Задними копытами Реджинальд ударил по барабану, а передними зазвенел тарелками:
Клинг-дзинь-дзинь-дзинь!
Все громко зааплодировали. Когда аплодисменты стихли и публика разошлась, синьор Антонио сказал Реджинальду:
— Ты очень хорошо играешь на барабане. И я прошу тебя завтра опять выступить с нами в концерте.— И он крепко обнял Реджинальда.
Реджинальд чувствовал себя очень счастливым.
— Понимаешь, почему он был счастливый? — спросил Дональд Биссет.
— Конечно, понимаю, неужели ты считаешь, что я совсем без воображения? — чуть не обиделся Рррр.
— Прости, пожалуйста, я знаю, что ты умный и славный тигр. И любишь сказки.
— От них я толстею, урррр,— сказал Рррр.
— Мне кажется, ты уже слишком растолстел. Пора сделать перерыв и пообедать. Я хотел сказать: мне пообедать, а тебе сделать перерыв. Давай причалим к берегу. Мне нравится вон та зелёная лужайка. А кто это на лужайке ? Кажется, лошадь. И почему-то в бумажном пакете...
— Да это же лошадь из сказки про рисовый пудинг! — обрадовался Рррр.— Ты сам говорил, что мы её ещё встретим.
— Верно! Давай прыгнем на берег. Хоп!
— Хоп! Хоп! Как кузнечик Джонни, да? — сказал Рррр и в один прыжок очутился на берегу.
Следующее утро было жарким, хотя стоял конец лета.
— Хорошо бы дождичек пошёл! — сказал Дональд Биссет.
Лодка поравнялась с мостом через реку. Вдали показался маленький паровозик. Он пятился задом и толкал перед собой два вагона и открытую платформу. На крыше одного вагона сидел кенгуру, а на открытой платформе ехала корова.
— Я знаю его! — обрадовался Рррр.— Это отстающий поезд из сказки про вокзал Ватерлоо.
— А откуда взялся кенгуру? Я что-то его не помню,— сказал Дональд.
— Значит, придётся придумать,— сказал Рррр.— Я расскажу сказку про вокзал, а ты пока придумывай про кенгуру-
И пока поезд пыхтел и свистел по дороге к мосту через реку, Рррр рассказал знакомую сказку, а Дональд сочинил новую.
ПРО ВОКЗАЛ, КОТОРЫЙ НЕ СТОЯЛ НА МЕСТЕ
Жил на свете король. Звали его Сэмюел. Однажды он сидел на троне и думал: хорошо бы поехать на поезде к бабушке в гости. Он попрощался с королевой и отправился в путь.
Доехал до вокзала Ватерлоо, поднялся на эскалаторе на платформу и вдруг услышал, как вокзал говорит сам себе:
— Пойду-ка я выпью чаю.
И только Сэмюел хотел шагнуть на платформу... как вокзала и след простыл.
— Вот неудача,— сказал Сэмюел.— Чего доброго, я опоздаю на поезд, и бабушка на меня рассердится. Сейчас же вернись! — крикнул Сэм вокзалу.
Но вокзал и не подумал.
— Сначала выпью чаю, тогда вернусь! — ответил он.
Напившись чаю, вокзал вернулся, и король Сэмюел сел
в поезд. Наконец поехали.
Тук-тук-тук, тук-тук-тук...
Вскоре они увидели корову, которая паслась у самого полотна дороги. Поезд остановился.
— Правильно мы едем к бабушкиному дому? ;— спросил машинист.
— Правильно! — ответила корова.— А можно и мне с вами?
— Конечно,— сказал машинист.— Прыгай скорей!
Сэлли — так звали корову — прыгнула на открытую
платформу, и все поехали дальше. Проехали совсем немножко, как вдруг сзади послышалось какое-то пыхтение и тарахтение. Оглянулись и видят — это вокзал Ватерлоо нагоняет их.
— Можно и мне с вами? — крикнул вокзал.
— Давай! — ответил король Сэмюел.
Поехали дальше все вместе и вскоре приехали к бабушкиному дому.