Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Заговор в Испании
Шрифт:

–Как и все Аннеалы предпочитают делать сегодня, не так ли?

–Провинциальная жизнь не так уж и плоха, Фалько.

«В Риме тоже есть свои прелести», — заметил я. «Возвращаясь к внуку того человека, Руфию Констанцу… Этому молодому человеку, жемчужине бетийского высшего общества, около двадцати лет, и не возил ли его недавно дед в Рим, чтобы продвинуть по службе?»

–Это то, что я слышал.

–Мне сказали, что он любит театр.

–Это имеет значение?

«Когда я узнал, мне это показалось неправильным. Но он пошёл на представление вместе с вашим новым провинциальным квестором. Если молодое поколение такое дружелюбное, пусть и старшие пойдут под руку».

– Здесь люди стараются держаться подальше от римских землевладельцев, таких как Атракто. Его здесь почти не видно.

– Но они едут в Рим по его приглашению? Возможно, он оплачивает им проезд. И

Когда они прибывают, горя желанием увидеть Золотой Город, они льстят вниманию столь влиятельного человека. Ведь очевидно, что у него есть связи:

Абстракция — это тип человека, который может заставить Сенат проголосовать за своего ребенка на определенную должность в провинции.

– Думаете, посетители были убеждены?

«Возможно, он предложил им то, что они искали. Например, свою спонсорскую поддержку внука Руфио. И вы говорите, что в семье есть девочка?»

«Клавдия Руфина помолвлена с сыном моего бывшего помещика». Оптат, если мог, никогда не упоминал имени человека, который его выселил. И имя своего сына, квестора. «Я доверяю Лицинию, Фалькон. Например, следующей осенью я отправлю оливки из поместья к нему на пресс, чтобы нас не обобрали где-нибудь ещё. Из других упомянутых тобой имён…»

Он продолжил настойчиво, стараясь заставить всех забыть о его проблемах: «Норбамо — посредник по грузовым перевозкам, как вы и сказали».

Он покупает и продаёт места на судах, идущих вверх по реке в Севилью. Я с ним общался, но плохо его знаю. Моя семья работала с другим.

– Была ли какая-то причина не сделать этого с ним?

На этот раз Оптато улыбнулся:

– Другой был дальним родственником…

–Ах!

– Однако наибольшую известность имеет Норбамо. Он возглавляет гильдию переговорщиков в Испалисе. У него также есть собственный офис в Остии, порту Рима.

– Значит, он обеспеченный человек. А Сизако, должно быть, номер один среди лодочников «Бетиса», да?

–Вы слышали о Cizaco?

– Ты имеешь в виду, откуда я знаю, что он вождь племени? Я уже догадался.

Похоже, Атракто окружает себя самыми влиятельными людьми. И как они уживаются? Норбамо и Чизако, похоже, были поглощены сплетнями. А вдруг эти два землевладельца ещё и собутыльники?

– Землевладельцы и речные люди презирают друг друга, Фалько.

Сизако и Норбамо могли бы считать себя счастливчиками, если бы у них было

Им не с кем было поговорить. Они и производители проводят большую часть жизни, пытаясь обмануть друг друга с ценами, жалуясь на задержки поставок или на то, как перевозили нефть… Что касается Аннея и Лициния, то они занимаются одним и тем же делом и, следовательно, являются непримиримыми соперниками. – Это была хорошая новость.

Там он мог вбить клин. Именно так опытный агент раскрывает заговоры. Он раскрывает шайку мошенников, расследует внутренние распри и ловко сеет раздор. Одно из отличий заключается в том, что семья Аннеа происходит из древнего италийского рода; они были первыми римлянами, поселившимися здесь. Руфио же имеют чисто испанское происхождение и стремятся компенсировать это быстрым социальным продвижением.

– Я вижу, среди вас есть изрядная доля снобизма!

– Да, люди, имеющие общие жизненно важные интересы, любят презирать друг друга по грандиозным причинам.

– А что же является причиной ненависти между двумя производителями оливок? Простое коммерческое соперничество?

«Да, думаю. И это не желание смерти», — с лёгкой иронией заметил мне Оптато, словно предполагая, что я считаю провинциальные городки рассадником семейных ссор и сложных любовных интриг. В любом случае, без сомнения, у них бывали моменты веселья, но главным было зарабатывание денег.

Однако в моей работе отрицание кем-либо существования сильных эмоций обычно служило прелюдией к появлению трупов с кинжалами в спинах.

лай Накс и подумал, что она протестует, потому что Елена заперла её. Я начал отступать, но Оптато вспомнил о своём сожалении по поводу сломанного деревца.

XXII

Кордуба расположена на северном берегу реки Гвадалквивир, на плодородной, возделанной равнине. Мармаридес отвёз туда нас с Эленой на следующий день. Там, где вода перестала быть судоходной и превратилась в каналы и заводи, мы пересекли каменный мост, который, как все говорили, заменил тот, что построил Юлий Цезарь. В этом месте реку можно было перейти вброд даже в апреле.

Город имел древнюю местную историю, но он был основан как римский город Марцеллом, первым наместником Испании.

Позже Цезарь и Август превратили его в колонию для ветеранов армии, поэтому языком общения здесь была латынь; это абсурдное начало, должно быть, и породило некоторые социальные раздоры, о которых мне рассказывал Оптато. Там были люди самых разных сословий.

Даже в разгар колонизации регион имел бурную историю. Рим вторгся на земли Иберии триста лет назад, но потребовалось двести пятьдесят лет, чтобы окончательно покорить их. Многочисленные враждующие племена создавали немалые проблемы, но Испания также была путём проникновения карфагенян. Позже она служила полем битвы для разрешения конфликтов всякий раз, когда какой-нибудь видный римский деятель ввергал нас в гражданскую войну. Кордуба неоднократно отличалась в осадах. Однако, в отличие от большинства крупных городов провинций, которые я посетил, почти всегда расположенных на границах империи, у города не было постоянного военного укрепления. Бетика, богатейшая природными ресурсами, стремилась к миру (и возможности разрабатывать свои богатства) задолго до вторжения варваров из глубины страны. На Римском форуме столицы империи стояла золотая статуя Августа, воздвигнутая богатыми бетиканцами в благодарность за то, что он наконец-то даровал им мирную жизнь. Насколько это было так, мне предстояло выяснить.

Мы оставили караульный пост позади и пересекли мост. На другом берегу тянулись крепкие городские стены, монументальные ворота и дома, построенные в характерном местном стиле – из сырцового кирпича с деревянными крышами. Позже я узнал, что в городе была отличная пожарная команда, которая боролась со случайными пожарами, угрожавшими зданиям в густонаселённых городских центрах, в районе, где масло для ламп было таким дешёвым. Здесь также располагался довольно удачный амфитеатр, судя по многочисленным рекламным плакатам; несколько гладиаторов с кровожадными именами пользовались популярностью у горожан. Несколько акведуков доставляли воду с гор на север.

Население Кордубы было разнообразным и космополитичным, хотя, пробираясь по извилистым улочкам к центру города, мы заметили, что люди придерживались строгого разделения: зон

Испанская и римская территории были аккуратно разделены стеной, тянувшейся с востока на запад. Знаки, выгравированные на уличных табличках, подчеркивали это разделение. Я остановился на Форуме, обозначенном как Римский, и подумал, как странно, должно быть, выглядит столь строгий местный раскол в Риме, где на улицах толпятся люди всех сословий и сословий. Возможно, богатые стараются держаться особняком, но если они хотят куда-то поехать (а чтобы быть кем-то в Риме, нужно быть публичной фигурой), им приходится принимать приглашения от толп богатых, бесклассовых провинциалов.

Поделиться с друзьями: