Заклеймённый
Шрифт:
Мистер Баркли пришел почти к закрытию. Мужчина выглядел как всегда великолепно. Новый темно синий костюм подчеркивал глубину его красивых глаз и идеально сидел на мужественной фигуре. Белая сорочка с золотыми запонками, шелковые жилет и шейный платок, а так же неизменная трость с набалдашником. Сайрус широко улыбнулся, и настроение Беверли стало еще хуже.
– Куда это вы так нарядились? – Не удержалась она.
– А разве Морти не сказал вам он нашей маленькой прогулке этим вечером? – Удивился мужчина, продолжая демонстрировать ямочки, от которых невозможно было оторвать глаз.
Беверли чуть было не ахнула, осознав, что совсем забыла о просьбе мистера Мортимера. Она ведь её даже не обдумала толком.
– Я еще не решила…, - замялась девушка.
– Мне жаль, моя милая мисс Монгроув, но времени у нас совсем не осталось. – Ни единого следа сожаления не смогла разглядеть Беверли на его лице. Он откровенно забавлялся ее смущением и робостью.
– Это не кажется мне хорошей затеей, мистер Баркли. – Она злилась на мистера Мортимера за подобное предложение, злилась на себя, что не отказала сразу и само собой ужасно злилась на Сайруса, понимая, что все это его идея.
– Да ну что вы! Уверяю вас, будет весело! – Мужчина подошел слишком близко и заглянул ей в глаза. – Вы даже не представляете себе, какие чудесные вечера организует мадам Люмье! Вам точно понравится.
– Зато вы, как я вижу, слишком хорошо представляете себе эти вечера! – От чего - то вспылила девушка. – И вы совсем с ума сошли, утверждая, что мне может понравиться время, проведенное в БОРДЕЛЕ!
– Легкая музыка, смех, множество улыбающихся лиц, что может быть лучше? – Мистер Баркли мечтательно прикрыл глаза и улыбнулся, вызывая у нее очередной приступ гнева. Совсем увлекшись мыслями о кружевах и вине, он положил руку на плечо девушки. – Юные красавицы, снующие туда - сюда и готовые исполнить любое желание…
– Мистер Баркли! – Беверли грубо сбросила его руку, тем самым вынуждая его очнуться от мечтаний. – Вы забываетесь!
– Я лишь хочу, чтобы вы были готовы к тому, что вас ждет. – Ничуть не смутившись, сказал он.
– А я итак знаю, что меня ждет! – Девушка хищно прищурила глаза и сделала шаг обратно к Сайрусу. – Я буду выполнять работу, которую Вы не смогли, а вы тем временем будете предаваться всем радостям, которые могут подарить вам «юные красавицы»!
– Поверьте, моя маленькая леди, что лишь необходимость вынуждает меня пойти на это. Не могу же я оставить вас там совсем одну. – Его сладкий голос стал буквально приторным, от чего Беверли снова захотелось пнуть его ногой.
– Вы даже не представляете, как я благодарна вам за ту жертву, на которую вы идете ради меня! – Девушка чувствовала, как ее сердце наполняется праведным гневом, но заставила себя сдержать его.
– Итак, поспешим. – Мужчина придирчиво осмотрел Беверли и прищелкнул языком. – Мы не можем заставлять мадам Люмье ждать.
– Конечно, нет, мистер Баркли! – Яд сочился из каждого ее слова, но поделать с этим она ничего не могла.
– Только сменим ваш наряд и тут же в путь!
– Я прошу вас выбрать что-то…
Закончить Беверли уже не успела. Мужчина окружил ее белым свечением, перебирая пальцами в воздухе и в тот же миг, девушка почувствовала себя совсем голой. Рядом с ней изумленно ахнула Самида и прикрыла лицо руками.
Глава десятая, в которой все пойдет совсем не так, как планировалось…
Беверли опасливо осмотрела свой наряд и даже два раза зажмурилась, пытаясь прогнать неприятное видение. Когда она, наконец, поняла, что это ей не привиделось, жаркая волна прошла по всему телу. Стыд, гнев и страх заставили ее сердцебиение участиться, а щеки запылать.
Кроваво красный корсет туго стягивал талию и спускался на бедра, подчеркивая их природную округлость. Белые нижняя рубашка и панталоны, поверх которых была надета широкая юбка с огромным разрезом посередине, почти ничего не скрывали. Алые чулки, туфельки на высоком каблучке и завитые распущенные волосы, завершали этот бесстыдный образ. Ее возмущение достигло апогея, когда она заметила взгляд мистера Баркли – пристальный, до неприличия откровенный. Мужчина застыл с таким выражением на лице, словно не ожидал подобного результата. Громкое покашливание Самиды вывело его из оцепенения, и он отвел глаза, после чего снял с себя плащ и накинул его на плечи Беверли.
– Вы глубоко заблуждаетесь, мистер Баркли, если считаете, что я выйду отсюда в ЭТОМ! – Тихая ярость клокотала в душе, считающей себя оскорбленной, девушки.
– Вам не придется путешествовать в таком виде. – Еле слышно сказал Сайрус, предварительно прочистив горло и старательно избегая ее взгляда. – Мы пройдем сквозь портал.
– Как я смогу показаться там в этой пошлой, с позволения сказать, «одежде»? – Голос девушки сорвался на писк. Она провела рукой по корсету, чувствуя, как глаза наполняются слезами. – Войти в дом, полный мужчин, которые будут бесстыдно глазеть на меня?!
Мистер Баркли как завороженный следил за ее пальцами, сквозь немного распахнутые полы собственного плаща.
– Мистер Баркли! – Заметив его взгляд, воскликнула девушка.
– Простите. – Он торопливо шагнул ближе. – Я уверяю вас, никто не будет глазеть на вас. Я все продумал. Мы придем за некоторое время до открытия, мне иногда такое позволяют. Мадам Люмье будет ждать нас. Я займу ее беседой, а вы познакомитесь с девушками.
Беверли обдумывала его слова, пытаясь собраться с мыслями.
– Мы представим вас, как претендентку. В первый вечер хозяйка будет лишь изучать интерес к вам. Никаких клиентов. – От этих слов девушка снова вспыхнула, безотчетно кутаясь в плащ. – Вам покажут особняк и расскажут о правилах и порядках.
В душе Беверли зарождалась тревога, медленно перерастающая в настоящую панику. Дышать стало труднее. Как она снова угодила в это? Как допустила подобное? Она нервно обернулась и не обнаружила Самиду поблизости.
– Мистер Баркли, я не смогу. – Гнев улетучился, оставив место стыду и обиде. – Я просто не смогу показаться на людях в таком виде.
– Мисс Монгроув! Беверли! – Тихо сказал Сайрус, поднимая на нее свои глаза и сейчас в них не было ни капли иронии или насмешки. Привычная веселость исчезла, осталась только мольба. – Я заверяю вас, что сделаю все, чтобы ни один мужчина не коснулся вас ни единым взглядом. Вы будете находиться среди девушек, и лишь об этом я смею вас умолять!
Он отвернулся от нее и замер, словно каменное изваяние.
– Я молю вас об этом не ради себя. Я вынужден впутать вас в это дело лишь потому, что наша клиентка готова отдать мне не только деньги. В коллекции ее отца есть редкая вещица, которая в свою очередь нужна мне для достижения цели. – Голос Сайруса звучал глухо. – Мне нужно попасть в библиотеку Салсора, в отдел редких книг, но, как водится, ничего в этой жизни не бывает бесплатно. Жалкий сморчок, который может провести меня туда, знает, чем именно я занимаюсь, поэтому потребовал добыть эту пусть небольшую, но драгоценность. Я испробовал все варианты, но не нашел подходов к этой знатной семье. Несколько месяцев бесплодных попыток и я почти отчаялся, но вдруг нужная мне дама пришла сама. Мы с Морти жутко обрадовались, но услышав просьбу, снова сникли. Но ваше присутствие и помощь, которую вы нам оказываете, несомненно, дали нам надежду.