ЖАНРЫ

Заклинания и памперсы. Хроники выживания в садике N13
Шрифт:

— Вот же мелкий поганец, — только и смогла выдавить из себя и последовать за Гарри, во многом потому, что боялась даже представить, во что этот разговор может вылиться для детского садика.

Глава 23. Вырастить достойную жену

Герцог Эндрю дель Гельд

Несколько дней я буквально наслаждался рутиной и работой. Усиленно разгребал все возможные завалы и предупреждал проблемы. Я знал, что стоит только официально объявить о помолвке моего сына, как времени на то, чтобы заниматься этими делами, у меня просто не будет. Потому что помимо истерики моей матери мне также придётся выдержать очередной наплыв аристократии, которая сочтёт обязательным от всей души, если у них таковая вообще имеется, в чём я лично очень сомневался, поздравить меня со столь радостным событием. Ну и заодно, конечно, попытаться втереться в доверие и выяснить новые детали этого события, чтобы пустить самую жирную сплетню.

Меня это совершенно не вдохновляло; я вообще не очень любил посторонних в своём поместье, но выхода у меня всё равно не было. Приличия, чтоб их неладно было, приличия и нормы этикета не мог отменить ни герцог, ни даже король.

Всё, что я мог сделать, — это как следует подготовиться и уповать на то, что всё пройдёт по плану.

А пока я тихо раздавал задания в своём ведомстве, усиливал охрану в детском саду, а также наблюдение на границе. Понятно, что при желании даже через очень хорошо укреплённую границу всё равно можно проскочить, но всё же я хотел сделать это максимально сложным.

Несколько особенно доверенных агентов уже получили план самого детского сада и начали подготавливать план охраны. Всё это можно будет официально сделать уже после объявления о помолвке, а пока — только тихая и незаметная подготовка. Но и она стоила много усилий.

Ещё меня весьма порадовало письмо от Марианны. Она писала, что поговорила с Гарри, и он, пускай и не просто, но всё же принял ситуацию. Она также сообщала, что обещала мальчику, что у Марии всё равно будет выбор, и силком к алтарю её никто не потащит. Марианна хотела получить от меня подтверждение этого, которое я ей, разумеется, дал.

Весьма расплывчатое и обобщённое, но тем не менее. Я и правда не собирался силком тащить к алтарю мага Смерти — это вообще была очень плохая идея и крайне изощрённый способ самоустраниться, но вот о том, что я не помогу сыну очаровать девушку, речи не шло.

И тем не менее меня очень радовало, что письмо Марианны уже не было таким официальным, как прежде. Да, в нём ещё не было любви и нежности, с которыми она писала мне раньше, но всё равно это был огромный сдвиг, и я не мог этому не радоваться.

Наконец, этот день наступил. Я мог бы отправиться во дворец с помощью портала, но в последний момент решил, что воспользуюсь каретой, а в дороге ещё немного поработаю, заодно и успокою мысли. Я не обманывался. Мать обязательно устроит истерику — по-другому и быть не может. Не на людях, разумеется, а тет-а-тет, так сказать, в узком семейном кругу. Я также прекрасно понимал, что король быстро отбрешется государственными интересами, а вот моя участь далеко не так завидна.

Скорее всего, всё цунами гнева моей матери обрушится именно на меня.

Конечно, можно было бы понадеяться на то, что вдовствующая королева вмешается и не позволит моей матери уж слишком изгаляться, но рассчитывать на это было бы попросту глупо.

Так что всё время путешествия до королевского дворца я провёл с пользой. По крайней мере, я так думал.

Дворец встретил меня особой помпезностью: король не пожалел средств, и почти на каждом углу стояли огромные вазы с живыми цветами. Придворные, которых не впускали в тронный зал до того, как вся королевская семья прибудет и соберётся в полном составе, бросали на меня задумчивые взгляды и многозначительно шушукались. Я их прекрасно понимал. Ведь король был женат, моя мать в преклонном возрасте, а мой сын и наследник престола всё ещё весьма юны. Я же только что лишился жены. Вполне логично было бы предположить, что объявление будет именно обо мне. Уверен, что моя мать также не постеснялась и болтала без умолку о возможной помолвке.

Ну что ж, тем забавнее будет увидеть её выражение лица, как только до моей матери дойдёт, о чём на самом деле скажет король. Именно поэтому я шёл с высоко поднятой головой и улыбкой на лице, чем немало смущал всех придворных.

Но вот наконец передо мной оказались большие и богато украшенные двери в тронный зал, которые тут же поспешили открыть для меня. Разумеется, не обе, а только одну. Две открывали только перед коронованными особами, я такой особой не являлся. Впрочем, ширины даже одной двери вполне хватало, чтобы спокойно пройти.

За моей спиной тут же заволновалась масса придворных, совершая смешные и несколько неуместные попытки заглянуть в тронный зал, как будто это на самом деле могло хотя бы немного приоткрыть завесу тайны перед тем, что будет объявлено.

Возле трона уже почти вся моя семья собралась, отсутствовал только король. Впрочем, он всегда приходил последним, и не потому что не отличался пунктуальностью, а потому что так полагалось. При этом моя мать выглядела такой счастливой, как будто это ее снова замуж выдавать собрались. Мне даже стало жаль, что я не буду в толпе придворных и не увижу изменений на ее лице.

Я определенно был последним из прибывших, так что не прошло и пары минут, как король вышел из внутренних дверей и величественно устроился на троне.

— Мои дорогие, хочу вам напомнить, что вы королевская семья, а значит, и вести себя соответствующе, — напомнил король с многозначительной улыбкой, а затем махнул рукой, давая разрешение запускать в тронный зал всех придворных.

Зал быстро заполнялся пышно разодетыми придворными, а вся семья молчала, наблюдая за происходящим.

Наконец, все, кто хотел оказаться в тронном зале, в нем оказались, а король еле слышно щелкнул пальцами, включая артефакт, который усиливал его голос. Все же орать на такую толпу народа — явно не самое приятное занятие.

— Мои дорогие подданные! Я рад сегодня собрать вас всех здесь, чтобы поделиться радостной новостью, которая приводит в восторг всю мою семью! — начал король, а мне пришлось приложить усилия, чтобы сохранить спокойное выражение лица. Я очень явно представил, в какой восторг придет моя мать, как только услышит это.

— На наше королевство снизошла благодать и надежда на светлое будущее!

Ага, с магом Смерти оно определенно будет очень светлым! Как пафосно, Ваше Величество! Впрочем, о чем это я? Он — король, ему по статусу положено.

— Именно поэтому сегодня я с радостью сообщаю об официальной помолвке Матиаса дель Гельд и юной графини Марии де Мурур, — провозгласил король с широкой улыбкой, а по придворным тут же прокатился удивленный шепот.

Это было очевидно, ведь если имя моего сына знали если не все, то большинство, а фамилию — так уж точно, то о какой-то графине де Мурур никто и слыхом не слышал. Я был совершенно уверен, что такого титула еще вчера не существовало.

Позади раздался сдавленный писк, в котором я без труда узнал свою мать. Очень хотелось обернуться и посмотреть на её выражение лица, но я понимал, что делать этого ни в коем случае нельзя. Она и так заподозрит, что я знал и специально не говорил ей, а если обернусь, то будет уверена наверняка. Не стоит давать врагу дополнительное оружие в руки прямо перед боем — это просто глупо. По участившемуся дыханию, которое сейчас напоминало дышащего загнанного зверя, я понимал: стоит придворным покинуть тронный зал, и грянет знатный скандал.

Поделиться с друзьями: