Заклинания и памперсы. Хроники выживания в садике N13
Шрифт:
Это я уже порядком привыкла к аристократическим закидонам, но многие из тех, кто у меня работал, именно от этого и сбежали в этот тихий и мирный уголок. Так что новости о том, что нас вполне может ожидать наплыв родителей с другими детьми, а также желающих отправить своих детей в наш садик, мало кого порадовали.
Но деваться было некуда, и это все прекрасно понимали. Я же в который раз порадовалась тому, что умудрилась создать такую прекрасную команду, которая готова пройти со мной и через трудные времена.
Жаль только, о том, насколько трудными они могут стать, я и понятия не имела.
Ровно до того момента, пока не получила вестник от Эндрю.
Хотя герцог и не был многословен, мне и от одного предложения, которое составляло его письмо, стало откровенно плохо. Перед глазами пошли чёрные круги, и понадобилось срочно сесть, а лучше и вовсе лечь.
Вот только позволить себе такой роскоши я совершенно точно не могла, а всё потому, что герцог с прискорбием сообщал мне о том, что его мать отправилась в мой детский сад для того, чтобы познакомиться с будущим членом королевской семьи.
И хотя я знала, что такое возможно, знала, что мир вообще маленький, а магический и того меньше, всё равно моё сердце комком подскочило к горлу и там и осталось, и никакие увещевания не помогали.
Я знала, что она больше не герцогиня, пусть и сестра вдовствующей королевы, но тем не менее, время её власти прошло, и сейчас она, скорее всего, напоминала сварливое солнце, катящееся к закату. Всё равно я не могла забыть того простого факта, что эта женщина одним взмахом руки, проходя мимо, испортила всю мою жизнь.
Я села и налила себе немного воды, надеясь, что это поможет мне успокоиться и прийти в себя, потому что встречаться с этой прирождённой манипуляторшей было равносильно самоубийству. Оливия дель Гельд и в более молодом возрасте обладала мерзким характером, так что не стоило надеяться на то, что он у неё со временем улучшился. А учитывая, с какими новостями она сейчас сюда пожалует, нас совершенно точно ждёт буря.
Вот только я больше не маленькая девочка. Более того, я лицо, облачённое властью, и с моего поста она меня никак не снимет — нет у неё больше таких возможностей, только один пафос. Так что чего мне бояться? И вообще, если так посмотреть, ничего она мне не испортила, наоборот, дала новый смысл. Какой бы была моя жизнь и жизнь этих детей, если бы наши пути не пересеклись?
Даже представить сложно.
— Какой мерзкий жёлтый цвет у этих стен! Он даже не прошлого сезона, а прошлого десятилетия. Это необходимо срочно перекрасить! Почему в приёмной нет секретаря? Какое безобразие! Мне немедленно нужна чашечка свежезаваренного кофе и лучшее успокоительное! Вызовите сюда лекаря и министра образования!
Голос приближался к моему кабинету, как нечто совершенно неотвратимое, а я залпом осушила стакан воды, напоминая себе о том, что не имею права откровенно хамить, но и слушать и преклоняться не обязана. Ведь именно я тут хозяйка, а она просто гостья, пусть и высокопоставленная.
Я натянула на лицо маску безразличия, и именно после этого дверь в мой кабинет распахнулась, и наступила гробовая тишина.
— Ты, — проревела Оливия дель Гельд, некрасиво указывая на меня пальцем, как только способность говорить к ней вернулась, — я должна была сразу понять, что такая мерзавка, как ты, замешана в этой истории!
— Госпожа дель Гельд, позвольте мне напомнить, что оскорбление королевского служащего при исполнении служебных обязанностей карается штрафом от тысячи золотых, — ровно и спокойно заметила я. Так ровно и спокойно, как только умела.
— Ты совсем страх потеряла! Забыла, кто я такая? — рявкнула Оливия дель Гельд, покрывшись некрасивыми пятнами, а я подумала о том, что было бы совсем не плохо посоветовать Эндрю отправить свою мать к врачу. Такие покраснения пятнами — явный признак зарождающихся проблем с сердцем.
Я медлила с ответом. Очень хотелось заявить, что уж мне-то как раз очень хорошо известно, кто она такая и что из себя представляет, но я твёрдо напомнила себе, что мне нельзя опускаться на один уровень с подобными людьми, потому что велик шанс того, что Оливия просто задавит меня своим опытом.
А уж у кого-кого, у неё его не занимать.
— Мне прекрасно известно, кто вы такая, госпожа дель Гельд, — признаюсь, я нарочно подчеркнула «госпожа», потому что была почти уверена в том, что эта дама очень болезненно переживает потерю статуса. Но что поделать, после того как Эндрю женился, называть себя герцогиней она не имела права. Спасибо её стараниям, уроки этикета я усвоила превосходно.
Оливия дель Гельд пошатнулась от моих слов, но я совсем не собиралась проявлять жалость или благородство. Она всё равно вряд ли сможет их когда-либо оценить.
— Подскажите, чем я, как заведующая детским садом номер тринадцать, могу вам помочь? — поинтересовалась я и села в своём кресле. Опять же, она больше не герцогиня.
— Мне нужно навести порядок в этом заведении и немедленно увидеть будущую жену своего внука! — голос Оливии переходил на мерзкий писк, и она сама явно находилась на грани знатной истерики, но я совсем не собиралась её жалеть. И да, меня можно считать злопамятной, вот только эта женщина совершенно точно заслужила всё, что она сейчас испытывает.
— У вас есть разрешение на посещение и приказ от министерства образования? — всё так же холодно поинтересовалась я, уже заранее зная ответ на этот вопрос. А всё потому, что разрешение надо было запрашивать даже не у меня или у Эндрю, а у родителей Марии, после чего его надо было согласовывать с министерством. На это ушло бы немало времени. Однако было бы попросту глупо предполагать, что Оливия дель Гельд стала бы себя утруждать подобными мелочами.
— Ты что, совсем забыла своё место? — злобно прошипела дама, но я и бровью не повела. Уж за время своей работы я успела повидать немало и была уже совсем не непуганной почти выпускницей академии. Нет, сейчас меня было очень трудно пронять чем-то подобным.
Но ответить я ничего не успела, потому что именно в этот момент сработала сирена, которая предупреждала о том, что в садике, а точнее, в лаборатории что-то случилось.
Это не означало, что магия кого-то из детей вышла из-под контроля, но также не сулило ничего хорошего. Кто его знает, что вообще могло прийти в голову этим юным испытателям. В голове тут же всплыло воспоминание о том, что Гарри торжественно обещал разобраться с любым, кто посмеет попытаться причинить вред Марии, и мне стало окончательно страшно. Ведь даже когда в последний раз этот поганец изобрёл слизь, рецепт которой сейчас радостно и очень дорого выкупила разведка, сигнализация не сработала. Что же такого надо было сотворить или придумать, чтобы она разразилась такими истерическими воплями?