Замужество Лири с братьями Морильё
Шрифт:
* * *
Лири приходила в себя тяжело. Голова болела, хотелось пить. Рядом она увидела одного из братьев Тримонов. Скоро подошли и другие. Бор сел в изголовье у кровати, где лежала Лири. Лири, превозмогая головную боль, постаралась оглядеться. Это был точно не дом её мужей.
— Где я? — Язык был непослушным, накатывала слабость.
— Ты у нас дома, — ответил Бор.
— Почему я у вас дома? Где мои мужья? — Лири уже начинала паниковать. С каждым вздохом ей становилось легче. Но она никак не могла ни вспомнить, ни понять, что произошло.
— У тебя больше нет мужей. Но мы можем тебе их заменить, — уже улыбаясь и вкратчевее заговорил Бор.
Лири огляделась. Вокруг неё стояли семь братьев Тримонов. Они все ей показались какими-то самодовольными. От их взглядов стал закрадываться страх. Их масленые рассматривания и улыбки вызывали тошноту. Но может это от её состояния? Лири подумала: "Чему они радуются? С её мужьями что-то случилось, а они об этом говорят с улыбкой. Ни у одного не появилось ни сочувствия, ни сострадания. А нет, один, стоящий в стороне, кажется жалеет её. Самый молодой наверное. И что они сказали? Что собираются заменить ей мужей? Так они меня украли у мужей? Чтобы сделать своей рабыней!" Пробежавшая мысль встряхнула её.
— У меня есть мужья и я их люблю! Я не буду жить с вами! — Лири собиралась себя отстаивать до последнего.
— Думаю, ты скоро передумаешь. Мы ничем не хуже твоих мужей, поверь мне. — Бор старался сохранять спокойствие. Ему хотелось получить её добровольное согласие, тогда бы ему не пришлось прибегать к приворотному зелью.
— Вы не имеете права меня отбирать у моих мужей. Мы с ними прошли свадебный обряд. Старейшины благословили наш брак. Если Старейшины узнают об этом похищении, то прогонят вас из всех предгорных селений. Но если вы меня отпустите, то я ничего им не скажу. Только отпустите меня к моим мужьям, — уже с мольбой обратилась она ко всем. Братья как-будто не слышали её.
— Есть и за горой селения, там мы и можем пройти свадебный обряд и остаться жить. Поверь, мы не хуже сможем удовлетворять тебя, и никто из нас не посмеет обидеть. Всё будет по твоему желанию. — Бор старался как можно мягче разговаривать с Лири.
— Я хочу к своим мужьям. Я люблю их! — Лири даже мысли не допускала соглашаться с Тримонами.
— Ты знаешь своих мужей всего семь дней! — уже более резко заговорил Бор. — Они показывали себя с приятной стороны. Но сейчас они бросили тебя! Теперь ты с нами, а мы сможем сберечь тебя. И никому не отдадим. Они не достойны тебя!
— Нет! Они меня не бросали! Это вы выкрали меня хитростью, чтобы сделать своей рабыней! — Лири уже громко бросала обвинения Бору. У Бора сжались кулаки и по скулам пробежались желваки.
— Ты не рабыня! А наша невеста! — Бор уже исчерпал свои доводы.
— Если я не рабыня, то верните меня, как я прошу. И я не могу быть невестой, потому что я жена братьев Морильё!
Бор посмотрел на братьев и подал знак, чтобы их оставили наедине. Все быстро вышли из комнаты и закрыли дверь за собой. У Бора остался только один аргумент.
— Лири. Ты знаешь, что мы тоже собирались свататься к тебе? Братья Морильё опередили нас только из-за того, что я позднее увидел тебя. Если бы я тебя увидел раньше, то успел бы раньше их, и наша семья пришла бы первой. Я полюбил тебя, как только увидел. Мы ни к кому не сватались, кроме тебя. Позволь нам принести свои подарки! Позволь нам любить и заботиться о тебе. Каждый из нас будет выполнять твои желания… Только не проси вернуть тебя Братьям Морильё. Они недостойны тебя! Ты достойна самого лучшего! Если они сунутся к нам, то найдут здесь свою смерть! — Лири мотала головой, отказываясь от всего, что предлагал ей Бор. Ей становилось тошно. Хотелось пить.
— Я хочу пить, — обратилась Лири.
— Сейчас принесу. А ты подумай пока об этом. — Бор вышел и к нему сразу подскочил один из братьев.
— Бор, у нас пропало всё оружие. Кто-то пробрался сюда и вынес почти всё, оставил только совершенно негодное. — Бор понял, что у них почти нет времени. Надо применить приворот и уезжать отсюда как можно быстрее.
— Тогда собираемся в комнате перед Лири. Она будет пить приворотное зелье. Потом мчимся к горной тропе. Лири будет со мной. Все всё поняли?
— Поняли, — прозвучал нестройный хор голосов. Бор строго взглянул на братьев, напоминая им, чтобы они не улыбались.
Зашли в комнату Лири снова все братья Тримоны. Встали поближе к кровати, где сидела Лири. Бор прошёл вперёд с кружкой, наполненной водой с добавлением приворотного зелья и протянул Лири.
— Ты подумала? Посмотри на нас. Мы не хуже Морильё. Мы и сильнее их! И беречь тебя будем лучше! — Лири опять помотала головой из стороны в сторону. От взглядов Тримонов пробирал озноб. Хотелось пить, но они так пристально смотрели на неё, что в горле встал ком. Вдруг снаружи что-то звонко громыхнуло. Братья переглянулись и кинулись за дверь. Лири провожала их взглядом, последним около неё остановился Бор.
— Мы тебя напугали? Почему ты не пьёшь? — Голос его был уже спокойнее. Бор старался не показывать своего волнения.
Лири начала немного успокаиваться и пить ей захотелось с новой силой. Она почти залпом выпила сразу полкружки. Немного отдышалась и спросила:
— Чем пахнет вода? Травами какими-то?
— Это успокоит тебя. — Бор почти мечтательно смотрел на Лири. В комнату настойчиво постучались. Бор чуть слышно выругался и вышел из комнаты.
Снаружи уже слышались звуки боя. Звенели мечи, слышались вскрики, иногда ругань. Первая мысль у Лири появилась, что это мужья сражаются, что скоро её освободят. Но потом нахлынуло какое-то равнодушие. Она представляла мужей и никаких чувств при этом у неё не возникало. Потом появилась какая-то эйфория, мысли перестали концентрироваться, она уже не понимала где она и почему. Её уже не интересовали звуки за стеной. Лёгкая весёлость, равнодушный покой стали заполнять всё её существо. Лири улыбалась. В голове было пусто. Вдруг дверь стала медленно открываться.
Глава 17
Из-за двери появилась морда крупной рыси. Потом рысь вошла и внимательно посмотрела в глаза Лири. Лири лишь улыбнулась ей. Ей показалось, что это самое красивое существо, что она видела.
— Какая ты красивая! — Лири потянулась руками к ней.
Рысь как-будто улыбнулась. Не торопясь подошла к Лири, встала на задние лапы и стала тереться мордой о её лицо. Лири засмеялась и потянулась своими губами ко рту животного.
— Как я тебя люблю! — Внизу живота у Лири приятно сжалось.
Вдруг рысь как-будто забеспокоилась и стала то подбегать к двери, то к Лири. Лири поняла, что та зовёт её куда-то.
— Пойти за тобой? — спросила Лири. Рысь отчётливо кивнула головой. — Конечно, я пойду за тобой куда поведёшь! — Лири встала и последовала за рысью за дверь, потом вниз по лестнице. В доме никого не было, снаружи продолжался бой, но Лири это не интересовало. Её интересовала лишь рысь — самое желанное существо в мире.
Рысь привела её в подсобную комнатку, заставленную каким-то хламом. Там было небольшое окошко с выставленным стеклом. Рысь прыгнула в него и стала вертеться около окна с беспокойством поглядывая на Лири. Лири сама забеспокоилась, что не успеет за рысью и постаралась быстрее вылезти из окна наружу. Рысь опять пошла впереди девушки, часто оглядываясь на неё. Она, вероятно, торопилась, чтобы быстрее покинуть это место и постараться сделать это незаметно от сражающихся мужчин. И это ей удалось.