Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Запретное пламя любви
Шрифт:

— Вы пьяны? Вам необходимо проспаться, лорд Блекмур, и впредь, прошу больше в таком виде не появляться… — стоило услышать Габриел абсурдное предположение Мариеллы, как вся ярость пропала и на смену ей пришло…веселье, мало контролируемый смех прорвался наружу и запрокинул голову он громко расхохотался, не замечая, как напугал окружающих. «Если бы такое состояние спасало, я б из него не выходил, но к сожалению, так ещё хуже», — пронеслось в голове мужчины и веселье испарило, как и небывало.

— Хочешь поиграть в хозяйку? — он проигнорировал вопрос Мари и задал свой, он был на взводе, придя сюда Габриел глупо надеялся своей выходкой вернуть девчонку обратно домой, но она оказалась с характером, который незамедлительно продемонстрировала.

— Ну, что ж, посмотрим, — бросил напоследок Габриел и резко развернувшись соскочил со ступенек лестницы и скрылся в том же коридоре из которого появился. Он чувствовал взгляд, прожигающий спину, ему до дрожи хотелось обернуться, но переборов себя мужчина чуть ли не побежал в свои покои, чтобы проверить артефакт в действии.

Граф Элтвуд деловито достал из ящика нужный артефакт и вставив его в ухо стал вслушиваться, что происходит в гостевых покоях.

— Ох, госпожа я так напугалась, когда он на вас кинулся — думала, разорвет… — пропищала служанка, Габриел, поморщился от звука её голоса, будто съел лимон.

— Все в порядке, Бет, — Габриел услышат усталый голос леди Поллард, — он же не безумец… — продолжила Мари шурша одеждой.

— Зря вы так…видели его взгляд? — испуганно вскрикнула служанка, — бешенный… — услышав, такую характеристику Габриел грустно усмехнулся «Очень точная характеристика!»

— А какой взгляд должен быть у человека, который потерял одновременно и жену, и ребенка? Хоть наши семьи и враждую, но такого не пожелаешь даже врагу, — услышав такое граф Элтвуд, чуть было не выронил артефакт, «Может у меня слуховые галлюцинации?» — мысленно задался вопросом Гейб слушая Мари, «А может, они обнаружили артефакт?»

— Отец рассказывал, что он боготворил свою супругу и был бескрайне счастлив, когда услышал новость о том, что станет отцом, — тихо проговорила герцогиня, шурша тканью платья. «Какая осведомлённость!»- нервно хмыкнул Габриел, весь обращаясь в слух.

— Не он один терял близких, — чуть всхлипнув прошептала Бет, — в кровавой войне погиб мой жених…я осталась одна…

«Ой, только без сырости!» — закатив глаза тихо застонал Габриел. Он терпеть не мог женские истерики, они его сильно раздражали, мешая концентрироваться.

— Прости Бет, иногда я бываю несносной…

— Все в порядке, госпожа, сегодня мы все перенервничали, давайте я разберу ваши вещи.

— Нет, Бет, давай не сегодня, я слишком устала и…перенервничала…

«Какая тонкая душевная организация» — разражено фыркнул Габриел, — «Привыкай, малышка, нервничать ты будешь часто», — мысленно усмехнулся мужчина, прислушиваясь к разговору.

— Иди ложись… — устало проговорила девушка, — день был тяжёлым…

— Хорошо…спокойной ночи, леди Мариелла…

— Спокойной ночи, Бет, — дверь комнаты скрипнула оповещая, что леди Поллард осталась в одиночестве.

Габриел не мог поверить своим ушам, он надеялся на признание, на то что услышит подробности коварного плана по уничтожению членов семьи Блекмур после венчания, но вместо этого слышал сострадание и сочувствие в голосе девушки.

Он долго сидел в своей комнате «переваривая» полученную информацию. Он вспомнил забытые слова отца о том, что зло всегда маскируется под добро.

Мужчина не мог уснуть, впервые он находится в своих покоях, а не у могилы Эмили. Габриел сначала мерил шагами комнату, затем бродил словно приведение по тёмным коридорам замка. Он сам не понял, как оказался у входа в покои Мариэлла Поллард, медленно потянув металлическую ручку на себя. Деревянная преграда приветственно скрипнула и отворилась.

Он крадучись прошёл по комнате и остановился перед изножьем кровати, на которой мирно спала Мариелла. Гейб громко сглотнул и сделав, ещё несколько шагов оказался на расстоянии вытянутой руки от спящей девушки. Мужчина сам не понимал почему и для чего здесь находится, он просто молча смотрел на неё. Габриел не мог отрицать, что невеста брата была очень красива, сейчас её аристократические черты лица были расслаблены и это делало её ещё моложе и беззащитнее. Рассматривая девушку, он тихо хохотнул вспоминая, с каким достоинством она держалась перед лицом опасности, до конца защищая честь семьи. «Маленькая Амазонка» — подсказал ему внутренний голос, Мариэлла напомнила ему героиню старинной сказки, которую в детстве часто рассказывала перед сном его матушка. «Да, если с кем и сравнить леди Поллард, так только с амазонкой». Вдруг Мариэлла нахмурилась и вздрогнув повернулась на бок. Габриел от неожиданности растерялся стал пятится спиной к выходу. Тем временем Мариэлла будто почувствовала её присутствие открыла глаза и резко села на кровати. Мужчина замер, надеясь, что его не заметят.

Девушка сонно смотрела в окно гипнотизируя темноту за окном, будто она вспоминала где находится. Затем шумно выдохнув со стоном откинулась на подушки и прикрыла лицо руками при этом её плечи сотрясались от беззвучных слез.

Габриеля всегда раздражали женские слезы даже когда Эмили начинала плакать он старался скорей выполнить её каприз и сбежать, чтобы не слушать унылые стенания супруги. Однако сейчас он еле сдержался чтобы не подойти и утешить плачущую девушку. «Да уж, если я обозначу своё присутствие истерика у неё точно пройдет, а только усилится!» — тихо хмыкнул Габриел, но Мари услышала посторонний звук и затихла. Гейб понял, что в миллиметре от разоблачения и быстро вспомнив заклинание для долго сна, усыпил девушку. «Молодец! И успокоил, и не раскрыл своё присутствие»- похвал внутренний голос Габриеля, обернувшись он взглянул на блондинку и покинув гостевые покои направился на балкон, который находился в одной из башен замка, еще в детстве Габриел прятался здесь, когда ему было плохо и необходимо подумать. Как сейчас. Он долго обдумывал услышанное и в конце концов решил, что необходимо сменить тактику: нужно подружиться с герцогиней Элинфол. Габриел решил не ругаться, а подобраться к недругу поближе.

«Врагов держи поближе» — всегда говорил ему отец, когда Гейб был ребенком.

Побродив ещё по замку и успокоившись Габриэл вернулся в свои покои и первый раз с момента похорон Эмили уснул и проспал до самого утра, чуть не пропустив завтрак, да так крепко, что дворецкому пришлось его будить.

Глава 4

Мари проснулась в замечательном настроении, несмотря на вчерашние события, она чувствовала себя отдохнувшей.

— Доброе утро, леди Мариелла, — поздоровалась Бет, заходя в комнату, — вы уже проснулись? — с удивлением спросила служанка, рассматривая бодрую госпожу. В Элинфол-холле ей все время приходилось подолгу будить свою подопечную. Сама же Бет всю ночь промаялась от бессонницы, пугаясь всех шорохов и звуков.

— Доброе утро, — сладко потянувшись, ответила Мари с озорной улыбкой рассматривая не выспавшуюся Бет.

— Вы так замечательно выглядите, как провели ночь…на новом месте? — подмигнув, спросила служанка, — приснился жених?

— Ой, — мечтательно протянула Мари и села на кровати, — сначала я не могла уснуть…стала читать, и сама не заметила, как провалилась в сон, а потом, — Мари закусила губу и замолчала, хмуря лоб.

— Светлейшая богиня, что случилось? Только не говори, что это грубиян приходил сюда…надо сообщить батюшке такого нельзя терпеть! Пусть сообщит в Верховный Совет о его поведении…разве так можно вести себя, а еще аристократ, да конюх воспитаннее этого мужлана! И знаете, что леди Мариэлла, трагедия в его жизни не даёт ему право так, по-хамски обращаться с окружающими его людьми…

— Спокойно…Бет… — Мариэлла примирительно подняла руки вверх, — спокойно…я не…

— Не успокаиваете меня миледи и дайте сказать, — не унималась женщина, — твоей вины в гибели его семьи нет! — с видом знатока заключила Бет, — поэтому пусть ведет себя, как подобает…

— Все в порядке, Бет, ни кто ко мне не ломился, просто я проснулась ночью и сильно испугалась…сначала не поняла где я нахожусь, — грустно улыбнулась девушка рассматривая пейзаж за окном, — а когда поняла, то на меня навалилась такая тоска, — Мари перевела грустный взгляд на Бет, — …но потом, вдруг стало так спокойно и легко, будто все сделано правильно и я…я дома, понимаешь…в душе настало такое умиротворение, — она мечтательно закатила глаза, приложив руки к груди.

Поделиться с друзьями: