Зарницы смуты
Шрифт:
– Убить мучителей можно, но это ничего не даст. Пришлют новых.
– Послушай, Риасс, - кукловод разозлился, - либо ты сейчас же расскажешь, кому я так сильно помешал, либо выбирайся из города без меня...
– Это ты послушай, осел безмозглый!
– Лекарь снова ухватился за нож.
– Представь, что колдуны - марионетки в руках тех, кто желает твоей смерти. Марионетки!
Валиадо почувствовал приступ тошноты, пришлось несколько раз быстро сглотнуть, чтобы не расстаться с завтраком. Ноги задрожали, дыхание стало тяжелым, как после долгого бега.
– Я бы на твоем месте закрыл рот и следовал указаниям человека, знающего несравненно больше, - бубнил Риасс.
– А именно - меня.
Тем временем темнокожий убийца уже вошел во двор особняка и, не обращая внимания на оклики стражей, поспешил к двери.
– Они перешли к решительным действиям!
– почти пропел лекарь, указывая пухлым грязным пальцем на падающего наземь стража.
– И кому ты должен сказать спасибо за очередное спасение?
Второй страж рухнул, пронзенный стрелой. Витраж на первом этаже разлетелся в дребезги, и чернокожий человек забрался в особняк. Тем временем во двор вбежала еще пара убийц.
Поднялся крик. Горожане, привлеченные шумом, прыснули в разные стороны.
– О да, - толстяк улыбался, - они на многое готовы. Будут убивать всех и себя не пожалеют...
– Сейчас попробую найти Ларта!
– прошептал Валиадо, с трудом перебарывая тошноту.
Громила по утрам частенько просиживал штаны в трактире "Приречном". Дешевом, грязном местечке, где можно хорошенько напиться, посплетничать и, не страшась угодить за решетку, разбить кому-нибудь морду.
– Здоровяка придется бросить!
– махнул рукой Риасс.
Первый убийца впустил в особняк подельников. Вскоре строение наполнилось криками и звоном оружия.
– Не могу его здесь оставить, - решительно проговорил Валиадо.
– Я трус, но не предатель.
– Глупец!
– взревел лекарь.
– Как не поймешь, что твоя жизнь стоит десяти клогартов! Сотни!
Темнокожие выбрались во двор. Их руки и одежду покрывала кровь.
Примерно тогда же появились хранители порядка. Арбалеты и пики не оставили шансов легковооруженным убийцам.
– Не думал, что начнется так рано, - пробубнил Риасс.
– Они накопили достаточно сил, чтобы устроить резню, значит...
Договорить лекарю не дали - сквозь узкую щель между строениями протиснулись двое. Г'янва. Каждый сжимал по паре странных кинжалов с треугольными лезвиями, темные лица лоснились от пота, глаза были белыми и без зрачков. Убийцы рванули к кукловоду, что-то громко крича на неизвестном языке.
Валиадо действовал быстро - страх вновь придал остроты уму, помог найти верное решение. Первый остановился, выронил оружие и удивленно хлопнул ладонью по лбу... В следующий миг догнал напарника и ударил локтем по затылку. Оглушенный убийца рухнул на колени, непонимающе обернулся. Получил сапогом в лицо и отлетел к стене.
Риасс спокойно зарезал обоих.
– Кто они такие?
– Валиадо нервно облизнул губы.
– Откуда?
– С дальнего юга, - лекарь вытер нож об одежду мертвеца, - и я рад, что послали именно мучителей... Хозяева зверей гораздо хуже. Как и каннибалы, живущие у русла реки Хоур. Нам стоит поспешить! На первом же пароме переправимся на другой берег и пойдем трактом на восток, в пустыни Халифата.
– Без Ларта - с места не сдвинусь, - отрезал кукловод.
– Его меч еще послужит нам.
После дневного нападения в городке воцарился хаос. Валиадо пришлось контролировать всех помощников креатура, капитанов хранителей и гвардейцев, так что к вечеру чувствовал себя обессиленным и едва держался на ногах. Вдобавок ко всему, пришлось разыскивать Клогарта, который как сквозь землю провалился. В суматохе, охватившей город, эта задача оказалась воистину невыполнимой, и кукловод, мысленно обругав воина последними словами, побрел во временное укрытие.
– Убираемся отсюда, - толстяк поджидал его у входа в заросший бурьяном подпол, что остался на месте давно сгоревшего дома. Как оказалось, лекарь прожил под землей неделю, пока наблюдал за кукловодом и его другом.
– Давай хотя бы перекусим!
– взмолился Валиадо.
– Я с ног валюсь, а голова раскалывается от боли. Если придется пленить чей-то разум, боюсь, ничего не получится.
– Плевать, - отмахнулся Риасс, забрасывая за спину мешок.
– Мучителей перебили, а если что-то пойдет не так - у меня есть нож.
– Забавно будет посмотреть, как орудуешь ножом против пики или гвизармы, - хмыкнул кукловод. Он поднял с земли бурдюк и обильно полил себе голову водой.
– Ух... хорошо!
Лекарь покосился на него, но ничего отвечать не стал.
Кукловод бежал из города следующим утром, когда движение на реке возобновилось. Отыскав-таки Ларта Клогарта, они с Риассом сели на паром. Через неделю Маленькая Бухта была предана огню, а жители и защитники перебиты. Кем? Сейчас я почти уверен, что знаю ответ. Но в те годы тайна тайной и осталась.
Дорога стелилась широкой серой лентой. Ныряла с холмов, оббегала озерца и густые участки лиственных лесов, коими так богат юг.
Стоял довольно теплый, ветреный день. Большая повозка ехала навстречу поднимающемуся солнцу, колеса стучали по тщательно подогнанным, одна к другой, плитам.
Правил лошадьми Риасс. Он переоделся в длиннополую мантию, голову покрыл странной шапкой из мягкой кожи и шерсти. Рядом с лекарем пристроился Ларт. В кольчуге, толстой кожаной безрукавке и с мечом на коленях, он укутался бесформенной накидкой, скрывая снаряжение от глаз случайных встречных, вжал голову в плечи, но все равно казался ожившей горой. Валиадо устроился под тентом, окруженный бочками. Под голову подложил мешок со сменной одеждой, лицо накрыл шляпой. В фургоне воняло рыбой, зато не так докучал ветер... и толстяк, что безустанно твердил о важности общего дела.
"Общее дело!
– кукловод поморщился.
– Когда что-то делаешь вместе, принято делиться с напарником тайнами".
Риасс говорил много, но когда речь заходила о том, кто прислал мучителей, замолкал. Стоило на него надавить - фыркал, обижался и вел себя как полный болван, чем изрядно Валиадо раздражал.
"Но сейчас лучше держаться него, - решил кукловод.
– Многое знает, имеет хорошие связи в Халифате. Обещал защиту и помощь".
Для маскировки лекарь купил в приречном поселении старую повозку и много рыбы. Толстяк собирался прикинуться торговцем, чтобы без лишних хлопот добраться в Карохар.