Жена на рождество
Шрифт:
Она взглянула на маму.
– Мама сказала, что, наверное, у него в санках не хватило места для велосипеда. Может, в следующий раз я получу его. Хотя он принес мне этот грузовик, - она указала на игрушку.
– Он мне нравится, но все же надеюсь, что в этом году Санта принесет мне и велосипед, и грузовик на радиоуправлении. Мама говорит, что в мире живет столько детей, что Санта может принести каждому ребенку только что-то одно. Но я очень хорошо вела себя в этом году, поэтому, может, он все же принесет две игрушки.
– Я уверена, что принесет, - ответила Роза сердечно.
– Что Вы заказали Санте?
– спросила Хэтти, прильнув к ноге Розы.
– Милая, ты не должна опираться на миссис Стоун так сильно, - попросила Клер.
– Я вовсе не против, - сказала Роза.
– Вообще, родная, почему бы тебе не сесть ко мне на руки?
– Я не против, - Хэтти забралась на колени к пожилой женщине и улыбнулась ей. – Так что Вы заказали Санте?
– Ну… Я попросила его, чтобы у моего внука появилась жена и маленькая симпатичная дочка.
– Какое-то странное желание, - сказала Хэтти.
Роза рассмеялась.
– Возможно, но, по-моему, Санта услышал меня. Он же послал ему вас с мамой, правда?
– Похоже на то, - ответила Хэтти.
– Но Дикон не мой папа. Он мой отчим. У меня уже есть папа, да, мам?
– Да, милая.
– Ты часто с ним видишься?
– спросила Роза.
– Нет, - сказала девочка.
– Он очень занятой и ему пришлось покинуть нас с мамой, когда я была еще совсем маленькая.
– Это печально.
– Да, - согласилась Хэтти.
– Мама говорит, он не знает, что потерял. Она говорит, что я замечательная.
– Я тоже думаю, что ты замечательная, - Роза обняла малышку, а та погладила пожилую женщину по морщинистым щекам и слезла с рук.
– Мам, я проголодалась. Можно мне блинчики на завтрак?
– Конечно.
– Клер поднялась, и Дикон удивился пустоте возникшей из-за ее отсутствия. Было приятно держать ее в объятиях у себя на коленях.
– Миссис Стоун, Брендон, вы присоединитесь к нам за завтраком?
– спросила Клер.
– О, я уже поела, - Роза поднялась и взяла свою трость.
– Брендон, нам пора.
– Бабушка, я не…
– Брендон, хватит, - она резко прервала его.
– Пора идти.
Клер взяла ее за руку и легонько сжала.
– Как же замечательно наконец-то познакомиться с Вами. Я хотела спросить, придете ли Вы завтра на церемонию. Она не будет долгой, и будут только родные и близкие: только Хэтти, моя подруга Эллен и друг Дикона Джуд, но мы были бы безумно рады, если бы Вы тоже присоединились.
– Такое я уж точно не пропущу, - пообещала Роза.
– Отлично, - ответила Клер.
– Церемония начинается в два.
– Бабушка, я пришлю за тобой машину, хорошо?
– спросил Дикон.
– Спасибо. А после этого я хотела бы, чтобы вы с Хэтти пришли к нам домой. Устроим небольшой прием.
– Нет, бабушка, не нужно…
– Цыц, Дикон, - остановила его Роза .
– Мы пригласим несколько друзей, и Клер с Хэтти как раз смогут познакомиться с остальными членами нашей семьи.
– Звучит превосходно, миссис Стоун. Спасибо, - поблагодарила Клер.
– Пожалуйста, дорогая, называй меня Роза, - пожилая женщина наклонилась к Хэтти.
– Было приятно с тобой познакомиться, Хэтти.
– Я тоже рада с Вами познакомиться, миссис Стоун, - ответила девочка.
Роза улыбнулась ей.
– Милая, теперь ты должна называть меня бабушкой, договорились?
– Окей, - покорно согласилась Хэтти.
Клер погладила руку Дикона, которой он обнял ее за талию. Она прильнула к его крепкому теплому телу, наблюдая, как Роза с Брендоном выходят из кухни.
– Пока, Брендон. Была рада с Вами познакомиться.
Он взглянул на нее, и ее улыбка стала еще шире. После того, как захлопнулась входная дверь, Клер повернулась к Хэтти и с улыбкой на губах сказала:
– Почему бы тебе не отнести грузовик и не помыть свои руки, пока я приготовлю блинчики.
– Но мои руки и так чистые, - Хэтти показала их маме.
– Хэтти, давай, - сказала Клер.
– Не надо спорить.
– Ладно, - девочка недовольно надула губки, но все же подобрала свой грузовик и направилась к себе.
На мгновение в воздухе повисло молчание, которое прервала Клер.
– Кажется, все прошло отлично.
– Отлично?
– Дикон все еще обнимал ее одной рукой, ей пришлось немного отклониться, чтобы взглянуть на него.
– Ты так не думаешь?
– Клер, это было... даже не знаю, как сказать... ты сыграла чертовски великолепно, - сказал он нежно.
Она рассмеялась.
– Говорила же тебе, что я хорошая актриса.
– Хорошая? Да ты заслуживаешь чертов Оскар за это представление, - похвалил он.
– Видимо, я вошла в раж, - они рассмеялась вдвоем.
Похоже, он не замечал, что его рука все еще находилась на ее бедре.
– Черт, Клер, под конец даже я поверил, что мы без ума друг от друга.
Взгляд его потемневших глаз упал на ее губы, она нервно облизнула их. Его рука сжала ее бедро, он прильнул к ней ближе, а ее губы зазывно приоткрылись.
Но внезапно он отодвинулся и уставился на пол.
– Послушай, прости за утро. Я знаю, что вел себя не совсем подобающе, трогая тебя, обещаю, такое больше не повторится.
– Все в порядке, - сказала она и залилась краской.
– Вообще-то, даже хорошо, что так вышло, это явно помогло убедить твою бабушку, что мы, ну, ты понимаешь, влюблены.
– Да, - пробормотал он.
– Кстати, как она попала в твой дом?
– У нее есть ключ.
– И как часто она может нежданно наведываться сюда?
– спросила она.
– Потому что , в таком случае, спать в отдельных спальнях – это не выход.
Он покачал головой.
– Нет, она никогда прежде так не делала. Но я с ней поговорю об этом.