Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Он несколько раз хлопнул ли-шо-шутиика по спине.

– Поздравляю тебя, Зарэо, - ответил Миоци, отступая на шаг.
– Это хорошая весть.

– Что натворила Раогай?
– сдвинул брови суровый отец и расхохотался.
– Дочушечка! Надо и тебя замуж выдать! Миоци, рассказывай, неужто она в Белые горы сбежать решила? Ну и девчонка у меня, то ли дело твоя Сашиа... А они подружились, подружились, я так рад...

– Расскажи, Раогай, что произошло, - сухо сказал жрец.

– Мы... мы...я...это я виновата, отец!
– выдавила из себя Раогай.

Что случилось, дочка?
– добродушно нахмурился Зарэо.
– Эй, а где Сашиа?
– спохватился воевода.

– Она в повозке. Я запретил ей выходить. Мы едем в Тэ-ан.

– Как... в повозке? Она же с утра дома была... Ну и девки!
– захохотал воевода.
– Нет, ты посмотри, ли-шо, а я-то думал, что она мою рыжую вышивать научит! Хо-хо! Научила! Кровь Ллоутиэ свое берет!
– он с размаху хлопнул Миоци по плечу.

– Подожди, - поморщился Миоци, - подожди, Зарэо.

– Папа, я сейчас все объясню!
– Раогай подошла к отцу и нежно прижалась к его расшитой золотом праздничной рубахе.

– Давай, дочка, - тщетно стараясь казаться строгим, велел он, взъерошивая ее рыжие волосы.

– Я учила Сашиа ездить верхом, - заявила Раогай.
– Не думаю, что даже великий жрец Всесветлого найдет это предосудительным.

– Да ну, Миоци, право же! Девчонки всего-то на коняшках покатались!
– развел руками воевода.

– Но, папа, ты знаешь, мы заблудились, и добрались с трудом до дома Игэа. Там мы и встретились с ли-шо-Миоци.

– Ну, хорошо, что все обошлось!
– сказал Зарэо.
– Прошу к столу, Миоци! Заночуйте у нас.

– Нет, - кратко ответил жрец.
– Мне надо спешить.

– Постой, а вещи Сашиа?
– закричал воевода вслед странному гостю, но фигура Миоци уже слилась с вечерней мглой.

... Они ехали домой молча. Сашиа сидела, закутавшись в покрывало так, что не было видно ни глаз, ни алеющего следа от пощечины брата. Миоци сидел напротив сестры, смотря прямо перед собой - мимо нее, сжавшейся в углу повозки на тяжелом ковре с темно-бордовым узором. Миоци снова первым вышел из повозки и долго стоял, отвернувшись, пока Сашиа выбиралась наружу.

Он взял ее за локоть - Сашиа через покрывало и платье ощутила силу его стальных пальцев - и повел по ступеням особняка.

Миоци привел ее в убранную для гостей комнату - она показалась девушке нежилой и холодной, несмотря на богатые ковры, покрывала и утварь, кивнул на поданный рабом поднос с едой.

– Поешь. Потом придешь.

Он даже не назвал ее по имени. Голос ли-шо-шутиика был ровен, спокоен и бесстрастен.

– Брат!
– протянула она к нему руки, словно не желала поверить во что-то, открывающееся ей.

– Потом придешь. Я должен побыть один.

Она села, вернее, упала, на ковер. Миоци не повернул головы и медленно вышел. Его шаги быстро затихли на коврах.

Сашиа не притронулась к еде, и пролежала на ковре до тех пор, пока раб не пришел позвать ее - "к мкэ ли-шо-Миоци".

Была уже глубокая ночь. Светильники покачивались от холодного ветра из щелей. Сашиа шла по коридору мимо золотых и серебряных статуй, словно слепая, натыкаясь на стены и дверные проемы. Когда она вошла в комнату, где на простой циновке у огромного очага сидел великий жрец Шу-эна, ей достало сил только на то, чтобы произнести:

– Приветствую служителя Всесветлого...

Он кивнул и молча встал, подошел к ней.

Сашиа закрыла глаза.

Миоци подвел ее к очагу и заставил сесть рядом с собой.

– Рассказывай все, - сказал он и отвернулся.

– Все?
– переспросила сестра.

– Здесь не детская игра в глупое эхо, - заметил Миоци, не поворачивая головы.

– Я не буду тебе ничего рассказывать, - ответила громко Сашиа.

– Отчего?

Он повернулся к ней - блики огня отсвечивали на его осунувшемся, исхудалом лице.

– Когда... когда ты стала карисутэ?
– спросил он обреченно.

– Очень давно, - ответила Сашиа, и покрывало упало с ее плеч на землю.

Миоци сжал голову в ладонях и пригнулся, застонав от боли.

– Где это случилось? Это он... он тебя научил?

– Каэрэ? Нет, он не карисутэ, о ли-шо-Миоци, - ответила спокойно она.

– Ты научилась их хитростям...
– медленно, со страданием в голосе, проговорил Миоци.
– Он говорит, что ты - не карисутэ, ты говоришь - что это не он...тайком ты прибегаешь к нему, а Игэа вас покрывает... он - тоже карисутэ... о Всесветлый!

– Каэрэ только сегодня узнал, что я карисутэ. В тот самый миг, что и ты, брат...

– Не называй меня больше так, - ответил ли-шо-шутиик, прижав руку к горлу.

– Ты можешь запретить мне тебя так называть, но ты навсегда останешься моим братом, сыном моей матери, Ийи Ллоиэ, и моего отца, Раиэ Ллоутиэ - неожиданно звонко прозвучал голос Сашиа.

– Не смей называть их имен, - обреченно произнес Миоци.
– Ты ушла к карисутэ, я ушел к белогорцам. Мы - врозь, и у нас нет родни.

– Наши с тобой мать и отец были карисутэ, брат, - ответила Сашиа.

Северный ветер громко хлопал занавесью, задувая пламя в светильнике. Миоци молча встал и ушел. Огонь в очаге погас, и Сашиа осталась одна в наступившей темноте.

...Великий ли-шо-шутиик велел позвать к себе Тэлиай. Она пришла и стала на пороге его простой кельи в домике в саду.

– Дитя мое, Аирэи, - вырвалось у нее, - на кого ты похож...

– Тэлиай, - он поднял голову, и, встретившись с ним взглядом, кормилица испуганно умолкла, - Тэлиай, ты - карисутэ?

Она растерялась и, пошатнувшись, прижалась к дверному косяку, чтобы не упасть.

– Итак, - продолжал Миоци, - ты - карисутэ. Отец Огаэ был карисутэ. Игэа - карисутэ... и Аэй, надо полагать, тоже...

Лицо Тэлиай стало землисто-бледным.

– Сашиа и Каэрэ - еще одна пара карисутэ, - с нехорошим смешком добавил великий жрец.
– Ты видишь, я много знаю. Тебе лучше признаться во всем.

– Мне... признаться?
– прошептала Тэлиай.
– В чем... признаться?

– В тех гнусностях, в которые... в которые...
– у него перехватило горло, - в которых вы втянули Сашиа!

Поделиться с друзьями: