Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Звездный зверь

Хайнлайн Роберт Энсон

Шрифт:

– - Будет сделано, ваша честь.

– - Суд хотел бы довести до всеобщего сведения, что слушание может превратиться в судебное заседание с правом вынесения решения, если суд в силу объективных причин сочтет это необходимым. Другими словами, будьте предельно откровенны перед судом; возможно, вы будете в нем всего один день. Ах, да... суд принимает как письменные заявления, так и устные по поводу вышеупомянутого внеземного существа.

– - У меня вопрос, ваша честь.

– - Да?

– - Мой клиент и я не возражаем против предварительного рассмотрения дела. Но я хотел бы осведомиться у суда: можем ли мы вернуться к привычной процедуре, если в этом появится необходимость?

– - Данный суд, действующий в пределах Федерации и руководствующийся сводом законов, именуемых "Правила Цивилизации", а также опирающийся на соглашения, договоры, прецеденты и так далее между двумя или более планетами, входящими в Федерацию, или с другими цивилизациями, с которыми какая-либо из планет Федерации имеет дипломатические отношения, не связан местными законами. Цель данного суда -- установить правду и, кроме того, провозгласить равенство... равенство всех перед законом. Суд не может слепо придерживаться местных законов и обычаев, особенно в случаях, когда они в корне противоречат высшим законоположениям. Там, где местные обычаи носят сугубо ритуальный характер, суд может игнорировать формальности и приступать непосредственно к делу. Понимаете меня?

– - Э-э-э... думаю, что да, сэр, -- смущенно сказал говоривший, небольшой человек средних лет.
– - Я хотел бы внести дополнения позже.

– - Каждый участник процесса может внести их в любое время и может быть уверен, что его выслушают. Кроме того, вы можете обжаловать и мое решение. Хотя...
– - Гринберг тепло улыбнулся.
– - Сомневаюсь, чтобы это пошло вам на пользу. До сих пор мои решения не подвергались сомнению.

– - Я отнюдь не утверждаю, -- поспешно сказал человек, -что суд не в состоянии...

– - О, конечно, конечно. Давайте к делу.
– - Гринберг придвинул к себе пачку бумаг.
– - Итак, перед нами гражданское дело. "Торговая корпорация "Бон Марше" против "Луммокса", Джона Томаса Стюарта Одиннадцатого... (Это имя не дает мне покоя, -шепнул Гринберг судье О'Фаррелу)... Мэри Брендли Стюарт и... Интересы "Бон Марше" представляет Западная страховая компания. Здесь есть еще один иск, предъявленный мистером К. Ито и его страховой компанией, и еще один от города Вествилла... а также иск от миссис Изабеллы Донахью. А также несколько обвинений уголовного характера... одно за содержание опасного животного, другое за халатность в присмотре за ним, и еще одно за создание общественных беспорядков.

Джон Томас был мертвенно бледен. Гринберг посмотрел на него и сказал:

– - Навалили на тебя, сынок? Держись бодрее... после приговора всегда появляется аппетит.

Джон Томас ответил кривой улыбкой. Бетти нащупала под столом его колено и потрепала.

В стопке была еще одна бумага; Гринберг, не зачитывая, сунул ее среди прочих. Это было прошение, подписанное шефом полиции, от имени жителей Вествилла, взывающее к суду о необходимости уничтожения "опасного животного, именуемого Луммокс". Вместо этого Гринберг оглядел собравшихся и сказал:

– - Итак, кто есть кто? Вот вы, сэр?

Человек, к которому он обратился, был адвокатом, интересовавшимся работой суда; он представился Альфредом Шнейдером и заявил, что представляет интересы "Бон Марше" и Западной страховой:

– - А этот джентльмен рядом со мной -- мистер Де Грасс, управляющий магазином.

– - Отлично. Будьте любезны, следующий.
– - Таким образом Гринберг установил, что все главные действующие лица на месте: кроме самого Гринберга, список включал еще судью О'Фаррела, Джона Томаса, Бетти, шерифа Дрейзера, миссис Донахью и ее адвоката мистера Бенфилда, мистера Ломбарда, советника вествиллского муниципалитета, адвоката страховой компании мистера Ито (представляющего интересы своего отца), служащих полиции Кариеса и Мендозу (свидетели) и мать Джона Томаса со своим адвокатом мистером Постлом.

– - Я считаю, -- сказал Гринберг мистеру Постлу, -- что вы действуете и в интересах мистера Стюарта?

– - О, Господи, конечно, нет, -- прервала его Бетти.
– - В интересах Джонни действую я. Гринберг поднял брови:

– - А я как раз собирался спросить, что вы здесь делаете? Никак вы его адвокат?

– - Н-н-ну... я его советник. Судья О'Фаррел наклонился вперед.

– - Это невозможно, мистер Посланник, -- прошептал он.
– Конечно, она никакой не юрист. Я знаю эту девочку. Она мне нравится... но, откровенно говоря, я совершенно не уверен, что она справится с этим делом. Бетти, вам тут нечего делать, -строго добавил он.
– - Идите отсюда и перестаньте валять дурака.

– - Но, видите ли, судья...

– - Одну минуту, молодая леди, -- вмешался Гринберг.
– Обладаете ли вы достаточной квалификацией, чтобы действовать в качестве советника мистера Стюарта?

– - Конечно. Я стала его советником, потому что он этого хочет.

– - Мда, весьма убедительно. Тем не менее, этого недостаточно.
– - Он повернулся к Джону Томасу:- Вы согласны?

– - Да, сэр.

– - Не делай этого, сынок, -- прошептал судья О'Фаррел.
– Ты об этом пожалеешь.

– - Это то, чего я и боюсь, -- тем же тоном сказал ему Гринберг.

Нахмурившись, он обратился к мистеру Постлу:

– - Готовы ли вы представлять интересы и матери, и сына?

– - Да.

– - Нет!- возразила Бетти.

– - Что? Вы все же считаете, что сможете лучше защитить интересы мистера Стюарта? Джон Томас покраснел и выдавил из себя:

– - Я его не хочу...

– - Почему?

Джон Томас упрямо замолчал, а Бетти ехидно сказала:

– - Потому что его мать не любит Луммокса, вот почему. И...

– - Это неправда!- резко вмешалась в разговор миссис Стюарт.

– - Правда.., как и то, что это древнее ископаемое, Постл, играет с ней в одну дудку. Они хотят избавиться от Лумми, они оба!

О'Фаррел поднес ко рту носовой платок и натужно закашлялся. Постл побагровел.

– - Молодая леди, -- серьезно сказал Гринберг, -- вам придется встать и извиниться перед мистером Постлом.

Бетти посмотрела на Посланника, моргнула и встала.

– - Мистер Постл, -- печально сказала она, -- простите, что вы древнее ископаемое. То есть, я имела в виду, простите меня за то, что я назвала вас древним ископаемым.

– - Садитесь, -- торжественно сказал Гринберг.
– - И впредь следите за своими манерами. Мистер Стюарт, никто не собирается навязывать вам советника без вашего на то желания. Но вы ставите нас перед дилеммой. В сущности, вы еще подросток; и вот вы выбираете себе в советники такого же подростка. Вся эта ситуация выглядит не лучшим образом.
– - Он потер подбородок.
– Не собираетесь ли вы... или ваш советник... или вы оба... внести дезорганизацию в работу суда?

– - Ни в коем случае, сэр, -- с подчеркнутой убедительностью сказала Бетти.

Поделиться с друзьями: