12 историй о любви
Шрифт:
Синьора Капулетти
Ну да, ведь, ты повеса был известный,Любил ловить мышей ты по ночам;Но я теперь не дам тебе проказить.Синьора Капулетти и кормилица уходят.
Капулетти
Ревнивица!Входят слуги с веретелами, дровами и корзинами.Капулетти
(одному из слуг) Что же это ты несешь?
1-й слуга
Для повара; но что – не знаю сам.
(Уводит.)
Капулетти
Скорей, скорей!(2-му слуге) Поди-ка принесиПосуше дров; спроси о них у Пьетро, —Он знает, где они.2-й слуга
И у меняЕсть голова, чтоб отыскать дрова,Я из-за них не потревожу Пьетро.(Уходит.)
Капулетти
Ну, молодец; отлично. Весельчак —Собачий сын! тебя бы нужно сделатьНачальником поленьев. Боже мой,Совсем уж день; граф явится сейчас,И с музыкой, как это обещал.(Музыка за сценой.)
Да вот слышна и музыка; он близко.Кормилица! жена! да где же, вы?Входит Кормилица.
Капулетти
Кормилица, ступай, буди Джульетту,Одень ее, а я пока пойдуПотолковать с Парисом. Ну, скорее,Поторопись: жених уже пришел.(Уходит.)
Сцена V
Комната Джульетты.
Джульетта лежит в постели. Входит Кормилица.
Кормилица
Сударыня! – Синьора! – госпожа! —Джульетта! – встань! – Как крепко спит она.Ягненочек! – Вставай же! – Что за соня!Ну, золото, сокровище! – невеста!Да полно спать! – Как мертвая, ни слова!Иль выспаться ты хочешь наперед,За целую неделю? Да и вправдуПарис не даст тебе сегодня спать.О, Господи! вот спит! не добудиться!Но так иль сяк, а нужно разбудить.Синьора! ведь, жених тебя застанетВ постели; он спугнет тебя, смотри!Да это что? Она уже оделасьИ снова спать легла. – Проснись!Синьора!.. Ах, спасите, помогите!Скорей сюда! Джульетта умерла!Зачем на свете я родилась? – ПодайтеМне aqua vitae!.. Ax! – Синьор! Синьора!Входит синьора Капулетти.
Синьора Капулетти
Что тут за шум?Кормилица
О, злополучный день!Синьора Капулетти
В чем дело?Кормилица
Вот смотрите, поглядите.Беда, беда!Синьора Капулетти
О, Боже! Горе мне!Моя дитя, единственная дочь,Очнись, взгляни, иль я умру с тобою.Спасите! Помогите! Ну, зови!Входит Капулетти.
Капулетти
Ведь, это срам! Что не идет Джульетта?Жених уж здесь.Кормилица
Джульетта умерла!Скончалась! вот, – мертва она; о, Боже!Капулетти
Что? Дайте мне взглянуть. – Увы! о, горе!Совсем, как лед! – в ней кровь остановилась,Суставы все окоченели; – жизньОставила давно уж эти губы;Смерть на нее напала, как морозНежданный, что нежнейший из цветковДо времени на поле побивает.Кормилица
Несчастный день!Синьора Капулетти
О, горестное время!Капулетти
Смерть, дочь мою отнявшая, сковалаЯзык мой, – я не в силах говорить.Входят монах Лоренцо и Парис с музыкантами.
Лоренцо
Готова ли идти невеста в церковь?Капулетти
Идти она готова; только ейУж никогда оттуда не вернуться.Сын, в эту ночь, пред самым днем венчанья,Смерть спать легла с невестою твоей,И вот она, цветок, убитый смертью,Лежит здесь; и отныне смерть – мой зять,Наследник мой, с которым дочь мояПовенчана. О, я умру и смертиОставлю все, – имущество и жизнь!Парис
А я-то, я: не мог утра дождаться,И вот что мне оно дает!Синьора Капулетти
Проклятый,Несчастный, гнусный, ненавистный день!Час горестный, какой когда-либоВ течении своем видало время!Одна, одна, единственная дочь,Одно дитя, единственная радость —И ту взяла безжалостная смерть!Кормилица
Вот горе-то! О, злополучный день,Плачевный день, несчастнейший из всех,Какие мне случалось в жизни видеть!Проклятый день!Парис
Обманут, разведен,Поруган я, оплеван я, убит!Смерть гнусная, тобою я обманут,Низвергнут в прах. Любовь моя! о, жизнь!Не жизнь, любовь моя убита смертью!Капулетти
Поруган я, истерзан, проклят, ввергнутВ отчаянье, убит! О, время скорби,Зачем пришло ты праздник наш разрушить?Дитя мое! – нет, не дитя, душа!..Ты умерла! – увы, она скончалась!С ней умерли все радости мои.Поделиться с друзьями: