12 историй о любви
Шрифт:
Джульетта шевелится.
Джульетта просыпается.
Джульетта
А, монах,Мой утешитель! где мой муж? Я помню,Где очутиться я должна была:Я там теперь. – Но где же мой Ромео?(Шум за сценой.)
Лоренцо
Я слышу шум. – Синьора, уходитеИз этого гнезда заразы, смерти,Оцепененья. Власть, которой мыПротивиться не можем, наши планыРасстроила. Иди же, дочь моя,Твой муж лежит здесь мертвый так же, какИ граф Парис. Идем скорей, тебяЯ помещу к монахиням в обитель.Не спрашивай: подходит стража к нам.Идем, идем же, добрая Джульетта —(Шум снова.)
Нельзя мне дольше оставаться здесь.Джульетта
Уйди, уйди; я – не пойду.(Лоренцо уходит.)
Что этоУ милого в руке? А! склянка с ядом!Вот как с собой покончил он… О, жадный!Ты выпил все, ни капли не оставил,Что помогла б мне за тобою вследОтправиться. – Прильну к твоим губам:Быть может, есть на них довольно яда,Чтобы меня убить. – Они теплы!1-й сторож
(за сценой)
Веди нас, мальчик. Где? Куда идти?Джульетта
Шум! Ну, так я потороплюсь. О, счастье:При нем кинжал!(Выхватывает кинжал Ромео из ножен.)
Вот, где твои ножны,Заржавей там, а мне – дай умереть.Входит стража с пажом Париса.
Паж
Вон это место, – там, где факел светит.1-й сторож
Земля в крови… Ищите по кладбищу;Хватайте всех, кого найдете там.(Несколько человек из стражи уходят.)
Плачевный вид! вот граф Парис убитый,Джульетта, вся в крови, – она тепла:Покойница, которая лежалаЗдесь уж два дня, теперь лишь умерла.Бегите за Монтекки, Капулетти,Да герцога уведомьте; другиеПусть кладбище осмотрят.(Еще несколько человек из стражи уходят.)
Видим мыЛишь место происшествия, – причину жВсех этих бед понять нам невозможно,Пока мы не расследуем всего,В подробности.Стража приводит Бальтазара.
Слугу Ромео мыНа кладбище нашли.1-й страж
Не выпускать,Пока сюда не явится сам герцог.Входит Лоренцо, под стражей.
3-й страж
Схватили мы монаха; он дрожит,Вздыхает, плачет; эту вот лопатуИ этот лом нашли мы у него;Шел с кладбища он.1-й страж
Важная улика,Не выпускать!Входит герцог со свитой.
Герцог
Какой несчастный случайНас разбудил так рано?Входят Капулетти, синьора Капулетти и другие.
Капулетти
Что за крикиТам слышатся? Что за причина их?Синьора Капулетти
На улице кричат: «Парис!» – «Ромео!» —«Джульетта!» – Все на кладбище бегут,К гробнице нашей, с воплями и шумом.Герцог
Из-за чего тревога?1-й страж
Государь!Вот здесь лежат: убитый граф Парис,Ромео мертвый и Джульетта тоже;Она была уже мертва, теперь жеУбита вновь: она еще тепла.Герцог
Расследовать – как это избиеньеУжасное случилось!1-й страж
Вот монахИ с ним слуга умершего Ромео;Орудия при них мы захватили,Пригодные для вскрытия гробниц.Капулетти
О, Господи! – жена, взгляни сюда:Как льется кровь из раны у Джульетты!Кинжал ошибся: вот его футлярВисит пустой на поясе Монтекки,А он в груди у дочери моей!Синьора Капулетти
О, страшный вид! Как похоронный звон,О смерти он меня предупреждает.Входит Монтекки.
Герцог
Поди сюда, Монтекки; встал ты рано,Чтоб увидать, что сын твой раньше встал.Монтекки
О, государь, от горести по сынеЖена моя скончалась в эту ночь.Какое же несчастие еще,На старости моей, мне угрожает?Герцог
Взгляни – и ты увидишь.Монтекки
О, негодный!В могилу лечь до своего отца!Герцог
Оставь свои ты жалобы на время,Покамест мы всего не разъясним,Покуда мы причины не узнаем,Источника, начала этих бед.Тогда вождем я вашей скорби буду,Я первый в ней участие приму.А до тех пор пусть горе покоритсяТерпению. – Пусть подойдут сюдаТе, на кого упало подозренье.Лоренцо
Из лиц таких я главный. Меньше всехСпособен я убийство совершить,Но больше всех меня подозревают.Улики все против меня; и вотСтою я здесь, готовый оправдаться,Иль обвинить себя же самого.Поделиться с друзьями: