Чтение онлайн

ЖАНРЫ

A.CH. Bxaktivedanta Sv.Pr.

Srila-Prabhupada-Siksamrita

Шрифт:

Нам следует тщательно избегать публикации в «Обратно к Богу» статей на сокровенные темы. Это

опасно для обусловленных душ. Хотя такая Кришна-лила может принести какое-то благо мирянам, если смотреть на больших промежутках времени, но в начале главное — понять философские аспекты Бхагавадгиты и Шримад-Бхагаватам, это послужит быстрому развитию духовной жизни. Не понимаю, зачем Раяраме понадобилось просить тебя послать мне эту статью. Я этого не одобряю. Мы должны тщательно остерегаться мирской половой жизни. Это ось всей обусловленности. Ты достаточно разумен, и я надеюсь, Кришна поможет тебе в этих делах. (ПШП Сатсварупе, 31 декабря 1968)

68-12 Я читал твои стихи, и они мне очень понравились. Попробуй писать больше и публикуй их. Если хочешь, я пошлю тебе еще темы, на которые ты мог бы писать, а потом переводить свои стихи на немецкий язык. Попробуй переводить статьи для немецкого издания «Обратно к Богу», который ты можешь печатать в Гамбурге, как в Монреале печатают французкое издание. (ПШП неизвестному адресату в гамбургсокм центре, 31 декабря 1968)

69-02 Насколько я понял, число постоянных подписчиков не очень-то удовлетворительно. «Обратно к Богу» может распространяться только от двери к двери. При таком подходе нет необходимости печатать что-либо кроме чистого сознания Кришны. Чистое сознание Кришны означает, что как ты напечатал статью «Ишопанишад», так же ты можешь напечатать все Упанишады, Веданта-сутру и множество статьей в этом же духе. Статей, подобных д-ру Споку, а также разных «Бич Бойз» и дурацких книжных обозрений следует полностью избегать. Я знаю, что в Индии газеты, подобные «Кальяна-Кальпатару», не помещают никакой рекламы и никаких книжных обозрений, за исключением обозрений тех книг, которые они сами издают. Думаю, нам следует придерживаться той же линии. Я буду рад получить от тебя новости. Напиши мне как можно скорее, когда у тебя будет время. А пока пусть все идет как идет, я имею в виду рекламу, при условии, конечно, что ты будешь по возможности избегать брать заказы на рекламу, предназначенную для хиппи. (ПШП Раяраме, 9 февраля 1969)

69-02 Неудивительно, что приходится немного подождать, прежде чем начать реально печатать. В начале всегда бывают определенные трудности, но когда ты приспособишься к процессу, трудности исчезнут. Если нет лучшего специалиста в грамматике, надо печатать перевод Уттама-Шлоки. Но я думаю, что среди многочисленных гостей храма, особенно бенгальцев, найдется кто-нибудь, кто сможет помочь тебе с переводом. Если человек хочет нам помогать в нашей миссии, он уже преданный, поэтому не может быть и речи о том, чтобы считать его непреданным. Однако переводить они должны слово в слово, без отклонений.

Так или иначе, наш девиз такой: любыми путями донести истины сознания Кришны до немецкого читателя. В Шримад-Бхагаватам есть стих, в котором говорится, что если в произведении описывается Святое имя Кришны, то язык его обладает необычайно сильным свойством очищать материальную атмосферу. Даже если язык этого произведения несовершенен, если в нем имеются грамматические или риторические ошибки или неточности, те, кто свят, восхищаются им. Они слушают такие произведения, повторяют их и восхищаются ими, поскольку в них прославлен Верховный Господь. Иными словами, мы не занимаемся созданием литературных шедевров, но мы должны донести до людей известие о том, что существует огонь майи, выжигающий саму жизнь живого существа, и что себя следует защитить от неослабевающего натиска материального существования. Вот наш девиз. Так что если вы не получите помощи от друзей, пусть переводит Уттама-Шлока, и печатайте. Вы можете печатать, как минимум 5-10-страничные выпуски «Обратно к Богу» на немецком языке. Я прошу вас об этом. (ПШП Кришна-дасу, 13 февраля 1969)

69-02 Я получил твое длиннейшее письмо от 9 февраля 1969. Я внимательно прочел его и отвечу в свое время. А сейчас хочу только сообщить тебе, что размещение рекламы не очень-то соответствует нашему престижу, особенно рекламы, адресованной хиппи. Так что надо подумать о том, как избежать рекламы, и как при этом продолжать печататься. Реклама для хиппи, о которой говорит Пурушоттама, была тебе послана с моего согласия. Истории в картинках, в последнем выпуске — о Ваманадеве, об охотнике, «свадьба» и тому подобное, очень поучительны. Думаю, что вместо того, чтобы отдавать свои страницы всяким книжным обозрениям, с которыми мы не согласны, лучше размещать подобные истории в картинках. В общем, я хочу, чтобы в «Обратно к Богу» была представлена лишь чистая линия сознания Кришны и критика чрезмерного материализма, подобная множеству статей, которые ты уже написал. Это очень хорошо. (ПШП Раяраме, 15 февраля 1969)

69-02 Сейчас нам надо придерживаться следующей линии: 1) макет мы должны делать сами; 2) рекламы быть не должно; 3) под разными заголовками мы должны публиковать статьи из «Бхагавадгиты как она есть», Шримад-Бхагаватам, Брахма-самхиты, «Нектара преданности», философии Веданты, Упанишад и т.д., а также, по возможности, истории в картинках. Кроме того, если некоторые из наших учеников напишут статьи о том, как они усвоили философию, это тоже следует приветствовать. Ты говоришь, что Рохини-Кумара художник, ну, так он мог бы рисовать истории в картинках. Есть и девушки, которые могли бы делать то же самое, например, Индира. Таким образом, мы должны просто заполнять страницы нашего журнала ведическими идеями.

Политика наша сейчас проста: «Обратно к Богу» полностью отличается от других журналов. Есть разные журналы, посвященные разным темам. А этот журнал будет посвящен вайшнавской философии, или Движению сознания Кришны. Вот как мы поведем дело. Ты можешь незамедлительно изготовить макеты на следующие два месяца. Как ты намерен отбирать статьи? Я хотел бы знать это. Мы должны представить свою тему как можно лучше, приложив все свои ум и старание, не стараясь угодить читателям. Им может нравится, а может и не нравится — это не важно.

Мы распространяем «Обратно к Богу» через личный контакт, с помощью групп санкиртаны. Я рассчитываю, что каждый центр станет продавать в среднем по 50 экземпляров в день, что подтверждается нашим опытом. Таким образом, если четыре центра будут продавать 200 экземпляров в день, то мы достигнем уровня продаж в 6000 экземпляров, что покроет расходы на печать и другие нужды. Оставшиеся 14000, будучи проданы нашими храмами, принесут чистый доход. Если они не продадутся, мы будем раздавать их бесплатно всевозможным обществам, библиотекам, общественным организациям, уважаемым людям, школам и т.п. Это будет наша проповедь. Эта идея напоминает Библейское общество в индии, которое раздает миллионы долларов в форме библейской литературы, не рассчитывая ни на какой возврат. Подобным образом, мы готовы жертвовать на подобные цели 750 долларов каждый раз. Если они вернутся, хорошо, но все же мы должны делать это в духе проповеди. Такова моя идея. Так что постарайся обдумать эту программу и действуй.

Я получил буклет «Парамахамса Сарасвати Госвами», изданный лондонской Гаудия-миссией. Я понял, что эта брошюра написана моим духовным братом, профессором Санньялой, но очерк этот не очень -то практичен. Одно идеалистическое обсуждение, и больше ничего, к тому же я знаю, что сам профессор Санньяла не живет в соответствии со всеми этими идеями. Поэтому я считаю, что публиковать ее в «Обратно к Богу» не стоит. (ПШП раяраме, 22 февраля 1969)

69-03 Пребольшое тебе спасибо за чудесные стихи. Я перечитываю их снова и снова и, наверное, я устрою, чтобы они были опубликованы в «Обратно к Богу». Надеюсь, все у вас хорошо, и вы там счастливы. Пожалуйста, передай мои благословения всем своим духовным братьям и сестрам там. (ПШП Нанда-Кишоре, 18 марта 1969)

69-04 Номер великолепен — что по внешнему виду, что по содержанию. Таким и должен быть наш «Обратно к Богу». Поскольку в следующем выпуске уже не будет рекламы, мы сможем дать в нем какое -то серьезное чтение, например «Учение Золотой Аватары» Бхактивиноды Тхакура. У нас много таких материалов из ведической литературы. Майявади не признают Пуран, но на самом деле Пураны суть дополнения к четырем Ведам, Упанишадам и Веданте. Это подтверждает Шрила Бхактивинода Тхакур. Шримад -Бхагаватам тоже считается Пураной, но поскольку его тема абсолютно трансцендентна, он называется Маха-Пураной. Так что мы можем дать множество и множество весьма полезных статьей из Пуран, сопроводив их хорошими иллюстрациями. Можно так же помещать много ценных статей даже с политической или социальной точек зрения (хотя это не наше дело), так чтобы дать людям всего мира совершенно новые, свежие духовные идеи. Поскольку люди в вашей стране очень восприимчивы ко всему новому, мы, при разумном оформлении журнала, сможем добиться для нашего «Обратно к Богу» очень хорошего положения.

Этот номер выполнен великолепно. Он прекрасен во всех отношениях. Твоя статья «Девять пунктов» очень содержательна. Не знаю, примут ли люди наш совет, но мы должны продолжать представлять эти идеи человеческому обществу. Если ты не собираешься выпускать еще номера между этим номером и японским выпуском, думаю, тебе следует допечатать еще как минимум десять тысяч экземпляров для продолжения проповеди через продажу журнала.

Я рад, что ты стараешься сотрудничать с Хаягривой. Я посоветовал ему стать вторым редактором. В своем предыдущем письме ты высказал пожелание, чтобы обязанность принимать окончательное решение в делах, связанных с изданием журнала, была возложена на одного человека — на тебя или на Хаягриву. Я считаю, что в вопросах управления ум хорошо, а два лучше. Но даже и при двух умах, я хочу чтобы ты продолжал исполнять обязанности главного редактора, как ты это делаешь сейчас. Конечно, окончательные решения остаются на тебе. И если возникнет какое-то противоречие, хотя я надеюсь, что никаких противоречий не будет, я всегда к твоим услугам.

Поделиться с друзьями: