A.CH. Bxaktivedanta Sv.Pr.
Шрифт:
72-02 Я очень рад слышать, что к нам присоединилась Луиза Борасса. Поблагодари ее за понимание нашей философии. Она доктор философии, поэтому вместе с Йогешварой, который отвечает в ИСККОН-Пресс в Нью-Йорке за выпуск моих книг на иностранных языках, сможет перевести все мои книги на французский язык. Она также может написать статью в «Обратно к Богу» о том, почему она пришла в Сознание Кришны, и сравнить нашу философию с другими. (ПШП Рудра-дасу и Радхика-деви-даси, 20 февраля 1972)
72-04 Относительно «Обратно к Богу», мой план таков: просто переводи из английских выпусков и вставляй подписи туда, где они есть в английской версии. Иллюстрации с подписями у них в Японии уже есть, поэтому никакие фотографии тебе не понадобятся, просто переводи на хинди английские тексты и располагай их точно также колонками на странице. Все выпуски, которые ты переведешь, должны быть выполнены именно так. Сейчас без промедления вышли сверстанный «Обратно к Богу» в Токио, и так у меня это будет уже начато.
Я очень рад слышать, что ты счастлив во Вриндаване, и что наша группа санкиртаны, прошедшая из храма Радхи -Дамодары в наш новый храм, была встречена с одобрением. Пожалуйста, продолжай в том же духе. Ты удалился от материальной жизни, и Кришна дал тебе для жительства наилучшее место в этом материальном мире, так что оставайся там и каждый месяц посылай в Токио сверстанный «Обратно к Богу» на хинди. Там с тобой Радха-Раман Госвами, работайте вместе и делайте свое дело хорошо. (ПШП Кширодакашайи, 18 апреля 1972)
72-05 Пожалуйста, прими мои благословения. В своем последнем письме ты сообщаешь, что д-р Рао (Рамананда-дас) приходил к тебе в Варанаси, но не застал тебя. Не мог бы ты немедленно завязать с ним переписку? Адрес его такой: Д-р Равиндра Пратап Рао, преподаватель химии, Горакхпурский Университет, Горакхпур, Уттар-Прадеш, Индия. Я только что получил сообщение Кширодакашайи из Вриндавана что Рамананда уже не переводит книги на хинди. Может быть, я говорил, что идея издавать газету на хинди появилась именно тогда, когда Рамананда вызвался взять ее издание на себя. Сейчас он косвенно отказался. Причина мне не известна. Они вдвоем с Кширодакашайи отвечали за издание «Обратно к Богу» на хинди, который назывался «Бхагавата-даршана», но Рамананда прекратил перевод, а Кширодакашайи говорит, что из него самого переводчик никудышный. Еще один парень, Радхараман Госвами, насколько я понял, ушел, вот какое положение сложилось с изданием «Обратно к Богу» на хинди. Я рад был бы узнать, можешь ли ты переводить книги на хинди, если тебе помогуть несколько друзей в Варанаси. Варанаси - это школа языка хинди. Можешь ли ты так или иначе взять на себя эту работу по переводу? Это было бы огромное служение Господу. Буду рад получить от тебя скорый ответ. Считай это письмо очень срочным и ответь мне с обратной почтой на наш лос-анжелесский адрес. (ПШП Ниранджане, 10 мая 1972)
74-05 Пожалуйста, прими мои благословения. Я только что получил экземпляр «Обратно к Богу» номер 62, и хотел бы выразить тебе свое удовольствие по поводу внешнего вида и оформления журнала. Особенно меня восхитили иллюстрации к статье о лос-анжелесском центре. То, как расположены фотографии, цветовое решение журнала очень мне понравилось. Думаю, что эта американская компания «Доннелли» лучше, чем «Дай Ниппон», журнал становится все лучше и лучше. Постарайся поддерживать достигнутый уровень, думай о том, как сделать, чтобы журнал всегда был свежим и привлекательным. Кришна Сам всепривлекательный и вечно юный, и ты должен использовать свой талант для того, чтобы выпускать журнал так, чтобы он стал полиграфическим проявлением Кришны. Большое тебе спасибо, передай, пожалуйста, мои добрые пожелания Джаядвайте и всем, кто работал над этим выпуском. (ПШП Индра-Прамада-дасу, 25 мая 1974)
74-05 Единственное, к чему я стремился, это дать понять людям, что пока у них не будет чистых лидеров, у них не будет и возможности продвижения даже в материальном смысле. Я вовсе не собирался тратить деньги и энергию нашего Общества на то, что не является по-настоящему духовной жизнью.
Что касается статей из «Гармониста», то они не плохи, но то же самое надо представить в нашем «Обратно к Богу». (ПШП Рупануге Махарадже, 28 мая 1974)
75-05 Я приветствую твое предложение. Я посоветовал моим помощникам печатать в каждом номере главу из Бхагавата-Махапураны. В них будет и шрифт деванагари, и латиница. Я очень благодарен тебе за твое предложение. (ПШП Бриджратанджи, 11 мая 1975)
75-05 Пожалуйста, прими мои благословения. Впредь включайте в каждый выпуск журнала «Обратно к Богу» одну главу из Шримад-Бхагаватам. Можете начать с первой главы Первой Песни и продолжать. Вы можете воспроизводить главы так, как они напечатаны в книге, то есть, деванагари, пословный перевод, транслитерация и т.д. Если глава очень, очень велика, ее можно разбить на два выпуска. (ПШП Джаядвайта-дасу, 11 мая 1975)
76-08 Между прочим, публикация в «Обратно к Богу» нескольких комментариев по поводу Валлабхачарьи (том 10, номер 8, стр. 5, колонка 3, абзац 2) вызвала некоторое беспокойство. Пожалуйста, в дальнейшем избегай публикации подобных комментариев. (ПШП Джаганнатха-Сута-дасу, 28 августа 1976)
76-09 По поводу издательской политики «Обратно к Богу»: если редколлегия не обладает необходимой квалификацией, ее нужно сменить. Д-р О.Б.Л. Капур жаловался на то же самое. Да, научные статьи нужно печатать только в том случае, если они написаны нашими людьми. Я не могу проверять каждую статью, но некоторые из вас могли бы расследовать, почему хорошие статьи отвергаются. Посмотри, можно ли сменить редколлегию. Если нет квалифицированных редакторов, журнал будет непопулярным. Джи-Би-Си необходимо без промедления рассмотреть эти вопросы. Нужно разобраться с редколлегией немедленно и, если понадобиться, сменить ее. (ПШП Рупануга-дасу, 23 сентября 1976)
Реклама в «Обратно к Богу»
68-10 Относительно текущего выпуска «Обратно к Богу»: Я уже сообщил тебе в предыдущем письме, что получается очень хорошо, и попросил тебя продолжать свои усилия, направленные на повышение качества, и, думаю, ты берешь также хорошую рекламу. Если доход от рекламы будет расти, ты сможешь увеличить количество страниц, и, следовательно, объем материалов для чтения. Ты можешь просто использовать все средства от рекламы для покрытия расходов на печать, а именно, на бумагу и на типографию. Так что если сейчас ты будешь брать больше рекламы, трудностей не будет. Подобным образом, побуждай и Джая-Говинду с Ачьютанандой собирать рекламу в Индии. Если они попытаются это делать, люди будут рады дать рекламу в нашем журнале, они будут рады даже просто тому, что их имя будет упомянуто: «Эта площадь журнальной полосы была пожертвована г-ном таким-то». Они будут платить. За это они готовы платить. Множество людей печатают бессмысленные журналы, и зарабатывают неплохие деньги.
Ну, а наш журнал вайшнавский, а в Индии, особенно в Бомбее, много богатых вайшнавов, занятых торговлей, и они будут очень рады, что сознание Кришны проповедуется в Америке, и они будут оплачивать определенные площади. У них есть деньги. Так что пусть эти двое юношей работают в этом направлении и распространяют «Обратно к Богу» бесплатно, и просто собирают пожертвования на журнальную площадь, и таким образом объем публикаций расширится. Думаю, что и ты, и Брахмананда попросите их заняться этим, вместо того, чтобы сидеть без дела и рассуждать время от времени, кем станет тот или этот. (ПШП Раяраме, 17 октября 1968)
69-01 По поводу добывания рекламы: эта ответственность должна быть распределена между тремя центрами, а именно, Нью-Йорком, Лос-Анжелесом и Сан-Франциско. Пурушоттама уже нашел для тебя кое-какую рекламу, а сейчас он обучает Судаму, чтобы тот помогал ему в Лос-Анжелесе. В Сан-Франциско тем же самым будут заниматься Чидананда и Динадаяла. В Нью-Йорке — Гаргамуни и Наянабхирама. Наянабхирама с большим успехом справился с поиском заказов на рекламу для последнего выпуска, так что, я думаю, он достаточно опытен и будет очень полезен и в подготовке следующего выпуска. Если мы будем брать заказы на рекламу во многих городах, это прибавит престижа нашему журналу, потому что люди будут видеть, что нам заказывают рекламу повсюду. (ПШП Раяраме, 28января 1969) 69-02 Что касается рекламы в «Обратно к Богу», то мне это совершенно не нравится. Я был вынужден предложить тебе брать заказы на рекламу, потому что журнал выходил нерегулярно из-за недостатка средств, но на практике видно, что вся эта реклама не делает журнал лучше. Поэтому в будущем, скажем, после выхода следующего выпуска, мы должны прекратить принимать заказы на рекламу, так как это не приводит к хорошим результатам. Однако если мы печатаем 20000 экземпляров, мы можем помещать одну страницу рекламы, установив цену не менее, чем в 100 долларов за страницу. И сами рекламные материалы должны подвергаться тщательной проверке с нашей стороны. Мы не можем принимать заказы на рекламу от кого попало и о чем попало. Напротив, мы должны положить себе за правило избегать рекламы. Насколько мне известно, в Индии газета «Кальяна Кальпатару», которую издает Хануман-Прасад Поддар, вообще не берет заказы на рекламу. И они не публикуют бессмысленные обзоры книг, изданных другими, и их уважают. Мы тоже должны добиться уважаемого положения для нашего «Обратно к Богу». В конце концов, это единственный на Западе настоящий журнал, описывающий науку о Боге во всех деталях. (ПШП Брахмананде, 5 февраля 1969)