Чтение онлайн

ЖАНРЫ

АБС. Бродячие псы
Шрифт:

— Зрение отсутствует. Ориентация на слух, – сообщила Джессика, спровоцировав существо на порывистые движения в ее сторону.

Отпрыгнув влево, она удачно увернулась, но из-за шумного приземления особь вновь ринулась по направлению к сотруднице. Нападение было стремительным, а скорость в разы быстрее, чем когда-либо, по крайней мере, Джессике начинало так казаться. Удары трех, не служащих опорой конечностей существа, пролетавшие в нескольких дюймах от девушки, оставляли огромные дыры проломленных половиц и глубокие вмятины на стенах.

Коснувшись застежки набедренной мужской сумки, Айзек хотел было достать самодельные травяные бомбочки, как услышал резкий, оборвавший его задумку голос Малколма:

— Не вздумай! Половина дома рухнет, если ты используешь их. Энни, – обратился он к малышке в то время, как Джессика отвлекала тварь, не позволяя ей реагировать на голос главы подразделения, – Гарри здесь тоже не место. Слишком узкое помещение для такого фамильяра, который способен разобрать весь этот дом на доски. Ущерба нам нужно нанести как можно меньше.

Осмотревшись, парень выбрал удобное для себя место прямо напротив дымящейся субстанции, после чего продолжил разъяснение обстановки:

— Чтобы свободно атаковать, нам необходимо лишить его возможности ориентироваться на слух, что я и сделаю, когда начну закрывать ход. Я думаю, что все вы уже поняли, что данная тварь принадлежит классу «Фаши». Сотрудники, не имеющие возможности пользоваться своими оружиями и не способные пробить кожу существа, чтобы добраться до сердца, должны объединиться с одним из тех, кому это под силу. Энни с Иви, Элвин с Марлой, Джесс с Леви, Каспар с Айзеком, – распределил каждого из Бродячих псов по парам Малколм, прервавшись на секунду, чтобы убедиться, что Джессика услышала его, и, заметив едва различимый понятливый кивок, снова заговорил: – Шуму я наведу много, так что все внимание этих тварей целиком и полностью будет сосредоточено на главном источнике звука, то есть на моей персоне. Вы должны убить этих тварей до того, как они приблизятся ко мне хотя бы на несколько метров.

— Кончайте разговоры! Мне тут не помешала бы ваша по…

Джессика не договорила. Из овального портала выскочило еще одно существо и, неуклюже рухнув на то, что преследовало сотрудницу, развалилось на полу, несколькими руками угодив в ранее проделанные там дыры.

Больше не намереваясь терять ни секунды драгоценного времени, Малколм приступил к процессии, подвластной исключительно способностям опытного экзорциста. Сложив указательный, средний и большой пальцы левой руки с теми же пальцами правой, сотрудник образовал символ, являющийся неотъемлемой частью игральных карт – «Пики». Направив его точно напротив портала, парень зажмурил глаза. Губы зашевелились, нашептывая слова, смысл которых обладал определенной силой, способной вернуть субстанцию туда, откуда она появилась.

Малколм догадывался, из какого злачного места лезут эти ранее невиданные ему твари и куда ведет портал, покрытый чернильной мглой, но не мог с уверенностью сказать, что его мысли верны. Для начала необходимо было избавиться от опасной угрозы, а затем уже разбираться, что к чему. Как раз этим он и занимался.

С каждым словом губы шевелились все быстрее, но шепот становился только тише, в конце концов став совсем немым. Дом снова содрогнулся, но на этот раз виной тому стало не появление субстанции, а напористое воздействие силы экзорциста, с каждым мгновением усиливавшего давление. Ход пытался сопротивляться, он отчаянно боролся со словами, теснящими его и стремящимися закрыть, и ему это успешно удавалось.

Нарастающий из ниоткуда шум, давящий на барабанные перепонки и доставляющий дискомфорт слуховым каналам, постепенно рос, обращаясь в грохот. Оживившись после короткого затишья, Фаши синхронно повернули головы на сотрудника, за секунду определив источник, лишивший их ориентации.

— Шоу начинается, – игриво произнесла Марла, в основном для себя, потому что из-за разразившегося грохота ее вряд ли кто-то смог услышать.

Алый крест воспарил в воздухе и, оторвавшись от груди Малколма и остановившись на уровне его сложенных в символ пальцев, зафиксировался точно в середине. Но даже так сотрудник не проявлял полных возможностей собственных сил, ведь угроза определенно того не требовала. Чтобы парень решился выпустить способности по максимум, на все сто процентов, должно было произойти нечто, угрожавшее всему человечеству или обладавшее безграничной мощью, равной той, какой владел он сам. Но в данной ситуации Малколму было вполне достаточно четверти, чтобы справиться с этой дырой. По крайней мере, он искренне рассчитывал на это.

Сорвавшись с места, особи с нечеловеческой скоростью ринулись в сторону экзорциста. Бродячим псам незачем было распределяться по порядку нападения. Существовало одно простое нерушимое правило, которому следовал каждый: «Кто первый успел, того и добыча».

Иви и Энни заняли того, что прибыл первым, а Леви и Джессика – вторым. Казалось бы, для элитного подразделения, состоящего из девяти лучших бойцов, справиться с двумя существами легче легкого, но борьба не заставила ждать и остальных прохлаждавшихся сотрудников. Чем уже становился портал и был ближе к своему закрытию, тем Фаши становилось больше.

Третий, четвертый, пятый, шестой.

Бродячие псы растерялись. Впервые за бесконечное количество встреч с тварями. Но одно они знали точно – необходимо как можно скорее разобраться с одними, а затем незамедлительно переключиться на других.

Выдернув усовершенствованные кольты из портупеи, Иви сосредоточилась на существе, регулируя зрительный прицел, дабы попасть в цель с единственного выстрела. Никаких заминок, пуля, в разы превосходящая обычную в диаметре, с тонким щелчком вырвалась из дула правого кольта, пролетев в нескольких дюймах от кукольных локонов Энни, бежавшей на всей скорости к твари. Развив поразительную скорость, пробив толстую кожу, проскочив сквозь кости, задев сердце и выскочив с другой стороны, покрытая черно-алой кровью пуля миновала Малколма, вонзившись в стенные доски. Энни тут же запрыгнула на спину создания, крепко ухватившись одной рукой за складки гладкой кожи. Почувствовав угрозу, оно принялось с силой дергаться и брыкаться, чтобы сбросить с себя маленькую сотрудницу.

Не медля ни секунды, малышка резко пронзила спину Фаши, сунув руку точно в дыру, проделанную уникальной пулей Иви, и ухватилась за сердце, крепко сжав его в крохотной ладошке. Очередной грубый толчок, но на этот раз Энни не стала сопротивляться ему, разжав пальцы и оторвавшись от спины существа. Ударная сила сделала все сама за себя, сбросив сотрудницу и позволив ей выдернуть сердце.

Стараясь удержаться на руках, тварь пронзительно завизжала, начав мотаться из стороны в сторону, но ее жизнь уже была оборвана.

Кивнув напарнице, Энни подбросила вырванное сердце вверх. Решительно подняв дуло одного из кольтов, Иви нажала на курок, раздробив орган на куски прежде, чем он шлепнулся на пол, скрывшись в чернильном испарении.

Тем временем, замахнувшись гранитными клинками, Леви со стальным безразличием ловко обрубил опорные конечности следующей твари, вынудив ее потерять равновесие и, благодаря нечеловечески развитой скорости, проехаться мордой по половицам. Перехватить ее сотруднику удалось неподалеку от Малколма.

Разбежавшись, Джессика подпрыгнула, ударив в грудь существа одним из кастетов. Такой яростный и такой сильный, удар пробил его кожу, переломал кости и свободно позволил сотруднице ухватиться за сердце. Рывком выдернув его, она бросила орган в сторону Леви, который с легкостью разрубил его, наблюдая, как обе половины поглощает дым.

— Мне кажется, или эти твари в разы сильнее тех, с которыми мы уже сталкивались? – в пылу борьбы серьезно вопросил Каспар, обращаясь к Айзеку и уклоняясь от острых когтей Фаши, пронесшихся в дюйме от его макушки и срезавших несколько тонких волосков.

Поделиться с друзьями: