Адвокат по драконьим разводам
Шрифт:
— Вы были в суде? — удивилась я.
Я была так сосредоточена на деле, что совершенно не замечала ничего вокруг в зале суда.
— Вы в самом деле думаете, что я мог пропустить такое событие? — усмехнулся он в ответ, проходя вглубь кабинета и опускаясь в кресло, — Кстати, я принес цветы. Но ваши горничные у меня их отобрали и сказали, что поставят в вазу. Поэтому, увы, — развел руками лорд Рейнхард.
Цветы? Как неожиданно и приятно. Давно мне уже никто цветов не дарил. Даже Влад в последние годы нашего брака перестал это делать. И оттого сейчас было вдвойне приятно получить букет. Особенно от лорда Рейнхарда.
Нужно будет потом непременно этих бойких горничных, которым нестрашен даже герцог, допросить и на букет хоть посмотреть.
— Спасибо. Думаю, что они просто чудесны, — не смогла сдержать улыбки я.
— Вы не можете этого утверждать, пока их не увидели, — возразил законник, — В конце концов, я ориентировался исключительно на свой вкус.
Уж в чем, в чем, а в наличие вкуса у герцога я не сомневалась.
— Ладно, перейдем к делу, — подобравшись и поддавшись вперед, произнес он, — Есть новости от господина Локвуда?
— Увы, — призналась я со вздохом, — Ваш бывший помощник с ним больше не связывался.
Тогда, еще месяц назад, лорд Рейнхард поделился с нами своими соображениями о том, как можно обернуть в свою пользу ситуацию с юным господином Локвудом.
Мы планировали узнать, что именно желал найти в моих документах господин Дуэйн Лодарио. И подсунуть ему то, что сможет сыграть нам на руку.
Но дядя Сьенны словно что-то заподозрил и на связь с Эдди больше не выходил. А во время их единственной встречи, случившейся несколькими днями позднее памятных событий, все закончилось тем, что мой секретарь признался, что никаких документов не нашел.
Юный господин Локвуд, конечно, попытался выкрутиться и непрозрачно намекнул законнику, что если тот объяснит конкретнее, что ему нужно, то Эдди постарается поискать получше.
Но, увы. Успехом эта попытка не увенчалась. И господин Лодарио, отказавшись платить, заявил, что в услугах Эдди больше не нуждается.
Очевидно, что у них появился какой-то новый план действий. Но мы даже примерно предположить не могли, какой именно.
— Понятно, — вздохнул лорд Рейнхард и развернул папку, где были собраны все материалы для предстоящего суда, — Тогда давайте все повторим перед завтрашним слушанием и пройдемся по основным тезисам.
Глава 76
Хоть у нас и было уже все готово к заседанию, но финальная репетиция порядком затянулась. Я сильно нервничала перед завтрашним судом. И поэтому заставляла бедного законника проходить по одним и тем же моментам снова и снова.
Мы даже озаботились тем, что проанализировали ситуацию, и составили примерный список аргументов, которые в суде может использовать герцог де Карто. А потом и список контраргументов, которыми мы сможем защититься.
Но даже это не было способно меня успокоить. И пусть логика мне шептала, что победа в суде, как и развод, почти что у меня в кармане. Интуиция не спала и аккуратно намекала, что без очередной подставы муженька здесь не обойдется.
Чтобы взять хоть небольшую паузу и немного отвлечься, я отпустила горничную, которая принесла чай. И, поднявшись на ноги и обойдя стол, взялась за чайник, чтобы разлить чай по чашкам.
Но отвлечься так просто не получалось.
— Как думаете, интересы герцога в суде будет защищать господин Лодарио? — поинтересовалась я у лорда Рейнхарда, сидящего в кресле за моей спиной.
— Очевидно, что так, — произнес он, — В мою фирму вход для него закрыт. С несколькими законниками мне тоже удалось договориться о том, чтобы отказали де Карто в предоставлении услуг. А остальные… — протянул лорд Рейнхард, — В общем, они сильно ниже рангом. И думаю, что де Карто сам не пожелает к ним обращаться.
— Значит, это будет Лодарио, — кивнула я, взяв горячий чайник с заваркой в руки.
— Он, конечно, оказался тем еще мерзавцем, — произнес герцог, — И, как выяснилось, методы в своей работе использовал не всегда законные. Но, я думаю, что даже ему будет нечего нам противопоставить.
Но ведь остается еще его любимая племяшка, которая оказалась не такой уж и простой штучкой. Мне даже кажется, что она куда опаснее и коварнее, чем мой муж.
И пробудившаяся интуиция настойчиво шептала, что без козней от Сьенны завтрашнее заседание не пройдет.
Мои руки неожиданно дрогнули. И чайник выпал из них, разбившись об столешницу и окатив меня брызгами и осколками.
Лорд Рейнхард неожиданно оказался рядом. Взяв за предплечье, он стремительно развернул меня к себе лицом и принялся внимательно осматривать.
— Леди Адалин, вы не поранились? — взволнованно поинтересовался он.
— Только ладони немного задело, — сглотнув, призналась я.
Кожа на руках горела после соприкосновения с кипятком. Надеюсь, в доме имеется мазь от ожогов. Иначе мучиться мне от боли и ходить в перчатках еще очень долго.
— Не переживайте. Сейчас мы все исправим, — произнес вдруг законник.
И тут же накрыл мои руки своими ладонями. Я даже пискнуть от очередного приступа боли не успела, как почувствовала, что горящую кожу окутало прохладой.
Боль сразу же начала отступать. А когда я опустила голову вниз, то увидела, как от ладоней лорда Рейнхарда исходит белый свет.
— Вы умеете лечить? — изумилась я.
Я-то думала, что на подобные фокусы в этом мире способны только ведьмы вроде старой Греты.
— Я же дракон, — пожал плечами герцог, продолжая удерживать мои ладони в своих руках, — Кое-какие силы у меня имеются.
Так, они тут еще и колдовать могут? Вот это было крайне удивительным. Не припомню, чтобы герцог де Карто показывал какие-либо похожие способности. Кроме полетов, разумеется.
Может, у него и сил таких нет? Или он просто пользоваться ими не умеет? Не удивлюсь, если последнее…
Отвлек меня от размышлений о бывшем муже лорд Рейнхард. Свечение, исходящее от его ладоней, уже успело погаснуть. А моя кожа перестала гореть. Лишь слегка покалывала, не доставляя никакого дискомфорта.
Но законник отчего-то отпускать моих ладоней не спешил. Наоборот, погладил слегка порозовевшую кожу на руках большими пальцами. Провел вдоль ладони к запястьям. А после шагнул вперед, оказываясь так близко, что я почувствовала тепло его тела и едва уловимый запах парфюма.
Попыталась инстинктивно отступить на шаг, но лишь уперлась в стол, стоящий за спиной. А лорд Рейнхард мягко удержал меня за запястья, поглаживая кожу круговыми движениями.
Происходящее уже мало было похоже на лечебную процедуру. И уж точно совсем не похоже на деловую встречу, с которой все начиналось.