Адвокат по драконьим разводам
Шрифт:
Из аудитории я выходила на ватных ногах. А когда дверь за моей спиной закрылась, мой взгляд стал блуждать по коридору, разыскивая лорда Рейнхарда.
Тот нашелся быстро. Законник стоял, привалившись плечом к колонне. И, заметив мое появление, тут же отмер, оттолкнулся от колонны и шагнул вперед.
— Как прошло? — поинтересовался он взволнованно.
И тут меня, наконец, прорвало.
С радостным визгом бросившись на шею герцогу, я несколько раз возбужденно воскликнула:
— Я сдала! Сдала! Сдала!
Мне до сих пор не верилось, что эти старые снобы не стали артачиться и заслуженно признали достойный уровень знаний законов у меня.
Облегченно рассмеявшись, лорд Рейнхард обнял меня за талию и прижал к себе, приподнимая от земли.
И только в тот момент, когда мои руки легли ему на плечи, а наши лица оказались в считаных сантиметрах друг от друга, я осознала, насколько мое поведение неприемлемо для местного мира.
Как, впрочем, и подобное проявление чувств в общественном месте. А особенно подобное проявление чувств от замужней дамы к постороннему мужчине.
Но я лишь продолжала, как завороженная смотреть в голубые глаза герцога, которые при таком близком расстоянии казались еще ярче.
А когда лорд Рейнхард поддался немного вперед, дыхание у меня и вовсе замерло. И я даже не знаю, что произошло бы дальше, если бы в этот момент сбоку не раздалось вежливое покашливание.
Хотя кому я вру? Конечно, знаю…
Лорд Рейнхард поспешно поставил меня на пол и отступил на шаг.
А глава коллегии, выглянувший в коридор в такой неподходящий момент, с невозмутимым выражением лица протянул мне документ, заверенный печатью Верховной Коллегии, и произнес:
— Ваша лицензия, леди де Карто. Примите мои поздравления.
И даже как-то сразу обижаться на него расхотелось за то, что появился так не вовремя.
Глава 73
Мы с лордом Рейнхардом негласно договорились сделать вид, будто ничего и не было. И когда мы покинули здание Верховной Коллегии, законник, повернувшись ко мне, произнес:
— Можете воспользоваться моим экипажем. А я направлюсь в суд, подать исковое заявление по вашему разводу.
— В суд? — тут же переспросила я, — Мне тоже туда нужно. И тоже подать исковое заявление.
— У вас уже есть клиент? — удивился герцог, — И досудебную подготовку к делу вы провели?
— Исковое заявление составлено, показания у свидетелей взяты, и даже договор на оказание услуг заключен, — не без гордости отчиталась я, а после похлопала по своему дипломату, — У меня все с собой.
Я после выходки Эдди Локвуда теперь, как в той поговорке – все свое ношу с собой. Книги только таскать подмышкой не получается. Уж слишком они увесистые.
В ответ мне достался полный неподдельного восхищения взгляд и короткая фраза:
— Тогда пойдемте. Суд здесь за углом.
Здание местного суда хоть и не было таким помпезным, как здание Верховной Коллегии, но не сильно в размерах ему уступало.
Служащий, сидящий на входе, никаких вопросов не задавал. Лишь попросил нас представиться и вписал в какую-то толстую книгу наши имена. А после, с помощью артефакта, похожего на артефакт-шкатулку, попросил нас оставить собственные подписи в этой самой книге.
— Система безопасности, — пояснил мне лорд Рейнхард, когда мы прошли дальше, — Каждый входящий должен отметиться и оставить оттиск своей ауры. На случай различных происшествий.
Да уж понятно, какими они могут быть в суде. Здесь же не только бракоразводные процессы проходят?
Как оказалось, нет.
Мы прошли по длинному коридору, по обе стороны от которого располагались двери с золотыми табличками на них. И, как я поняла, каждый отдельный кабинет был предназначен для подачи искового заявления, претензии или жалобы по разным сферам закона.
Прежде чем добраться до двери с табличкой, на которой было выведено «бракоразводные процессы», я успела заметить несколько табличек, гласящих, что здесь занимаются наследственными, имущественными, патентными и прочими иными спорами.
А в других областях права они, похоже, куда более продвинуты, чем в вопросах разводов.
Кабинет, порог которого мы переступили, был достаточно просторным. За одним столом напротив входа сидел мужчина средних лет, а рядом с ним, за столом поменьше, сидел секретарь.
Лорд Рейнхард решил подать иск первым. И служащий, принимавший его, зачитал вслух наши с герцогом де Карто имена, вскинул голову на законника и уточнил:
— Ваша Светлость, я могу вам сказать уже сейчас, что суд откажет в рассмотрении дела по существу.
— Примите исковое заявление, Аарон, — спокойно парировал законник, — К тому моменту, когда коллегия судей будет его рассматривать, поправки в закон уже будут внесены.
— Даже так? — с любопытством выгнул бровь тот самый Аарон, — Что ж, вам, герцог Рейнхард, виднее, — хмыкнул он и принялся проверять документы и вносить их в реестр, ставя печати суда.
Когда процедура по регистрации иска была завершена, настал мой черед подавать заявление. И вот ко мне у господина Аарона вопросов возникло куда больше.
— Вы и есть госпожа Миранда Глосом? — поинтересовался он, подняв на меня взгляд от искового заявления.
— Нет, — покачала я головой и извлекла на свет договор об оказании услуг, заключенный с Мирандой, — Я леди де Карто и, согласно этому договору, я имею право представлять интересы госпожи Глосом в суде.
— Хмм, — неоднозначно протянул мужчина, — Но представлять интересы третьих лиц имеют право лишь законники, обладающие лицензией.
Вот все же не зря я решила отложить подачу иска! Настал теперь мой звездный час.
Сияя, как начищенная монетка, я извлекла из дипломата свою лицензию, чернила на которой едва успели высохнуть, и торжественно опустила ее на стол перед служащим суда.
— А вот и моя лицензия.
— Хмм, хммм, — протянул он, пожевав губу.
Потом взял лицензию в руки, покрутил ее, повертел. Да разве что на зуб не попробовал!
— Дата стоит сегодняшняя, — заметил он с упреком.
— Все верно, — кивнула, ни капли не тушуясь, — С этим есть какие-то проблемы?