ЖАНРЫ

Академия для отчаянной невесты
Шрифт:

Я улыбнулась, глядя на непривычно смущенного Шантуа.

— Мама пыталась! — Нервно рассмеялась я. — Она рассказывала мне сказки о принцессах, чья спящая магия пробуждалась от «поцелуя истинной любви»! Я думала, что это просто красивые слова!

Грегори тоже рассмеялся, и напряжение в комнате немного спало.

— Ну, в какой-то степени это так и есть, — ухмыльнулся он. — Только с поцелуев обычно все только начинается.

Он предложил выпить. Я, все еще смущенная, кивнула. Я наблюдала, как он движется по комнате. Легко, уверенно, как хищник на своей территории. Он достал из резного шкафа темную бутылку и два бокала. Потом щелкнул пальцами, и магические шары в светильниках притушили свой свет, погружая комнату в мягкие интимные сумерки. В этом жесте было столько отточенной, опытной грации, что у меня закружилась голова. Грегори знал, как соблазнять.

Он налил рубиновую жидкость в бокалы, протянул один мне. Наши пальцы соприкоснулись, и я едва не выронила его. Поднесла трясущимися руками бокал к губам, успела сделать всего один глоток, как в дверь требовательно постучали.

Грегори нахмурился.

— Кто это? — недоуменно сказал он скорее себе, чем мне, и направился к двери.

Приоткрыл ее, и я увидела, как его спина напряглась.

— Это ты, — произнес Грегори без эмоций. — Я не рад тебя видеть.

И тут же беззвучно рухнул на пол.

Глава 49

В проеме стояли Тобиас и та самая секретарша ректора. Тобиас совершенно изменился. С лица исчезло все выражение глуповатой восторженности. Его глаза стали холодными, расчетливыми, а осанка выдавала человека, привыкшего к власти. Он выглядел слишком взрослым и опасным.

Я вскрикнула и подскочила к лежащему Грегори, но секретарша, не говоря ни слова, резким движением руки швырнула в меня сноп багровых искр. Заклятие обездвижения заставило меня замереть в нелепой позе над упавшим Шантуа.

Тобиас с секретаршей быстро связали нас с бессознательным Грегори, не проронив ни слова, подняли в воздух заклинанием левитации и понесли вниз по лестницам.

Мы проплыли через пустое фойе первого этажа. Тобиас подошел к одной из ниш со статуями, нажал на скрытый механизм, и часть стены бесшумно отъехала. «Жаль, я не проверила ту нишу, где пряталась, — промелькнула у меня безумная мысль. — Там тоже могла быть скрытая дверь».

Секретарша что-то прошептала, приложив пальцы к моему виску, и сознание меня покинуло.

Я очнулась от пронизывающего холода, который исходил от поверхности подо мной. Я лежала на спине, на массивном каменном алтаре. Повернув голову, я увидела Грегори. Он лежал на соседнем алтаре, все еще без сознания. Посмотрела в другую сторону и увидела Нору. Она была бледной как полотно, глаза были расширены от ужаса. Увидев, что я в сознании, она беззвучно пошевелила губами: «Помоги».

С трудом поворачивая голову, я осмотрелась. Мы находились в огромном подземном зале. Пять алтарей, включая наши, были расположены по сторонам гигантской пентаграммы, вырезанной в полу и заполненной чем-то темным и блестящим, похожим на кровь. В воздухе витал тяжелый, сладковатый трупный запах.

Вместе с холодом в меня проникала паника. Все пошло совсем не так, как мы планировали. Некроманты оказались быстрее. Я попыталась пошевелить занемевшими руками, но они были слишком сильно затянуты.

— Грегори, — громким испуганным шепотом позвала я, — Грегори, очнись!

Он застонал, веки затрепетали. И, наконец, он открыл глаза, мгновение непонимающе смотрел в потолок, а потом резко повернул голову ко мне. В глазах вспыхнула ярость. Грегори дернулся, пытаясь разорвать путы.

— Не двигайся, — ледяным голосом спокойно сказал Тобиас. Он стоял в центре пентаграммы. — Лунное затмение совсем скоро. Дождемся и начнем ритуал пробуждения Господина.

Спина заледенела, и тело затряслось не только от холода, но и от страха. Эти фанатики собирались воскресить древнего некроманта, который когда-то владел этими подземельями. От ужаса сжалось горло.

И в этот момент часть стены с грохотом взорвалась. В облаке пыли и камней в зал ворвались мой отец-кот, его когти сверкали в тусклом свете, Феликс Нелавиль с двумя обнаженными клинками из чистой энергии и ректор Игнатий, от рук которого исходило ослепительное сияние. А рядом с ними господин Краунк. Но это был не тот мрачный завхоз, как я помнила. Он стоял, выпрямившись во весь рост, его руки были подняты, а вокруг них вихрем кружились древние руны. Господин Краунк был магом. Мощным и грозным.

Начался хаос. Зал наполнился криками, вспышками заклинаний, свистом клинков. Приспешники некромантов, выскочившие из тени, бросились на наших спасителей. В пылу сражения один из магических зарядов попал в алтарь, на котором лежал Грегори. Каменная глыба треснула, и он, воспользовавшись моментом, скатился с нее, все еще связанный, и разорвал свои путы об острый край камня.

— Виктория! — крикнул он, подбегая ко мне. Развязал и растер мои руки. — Слушай, сейчас нет времени объяснять! Я буду направлять через тебя свою магию! Просто не сопротивляйся!

Я не понимала, но кивнула, сердце колотилось где-то в горле. Мы укрылись за огромным обломком, упавшим от взрыва. Грегори схватил мою руку. И я почувствовала бурлящий поток. Дикий, необузданный, огненный поток его силы, который хлынул в меня. Это было похоже на удар, но не болезненный, а... наполняющий. Его магия прокатилась по моим венам, и я почувствовала, как что-то внутри отзывается, вибрирует в унисон. Его магия была буйной, но не чужой. Она ощущалась родной, близкой, как его прикосновение. Я закрыла глаза, просто пропуская ее через себя, как сквозь чистый кристалл, и направляла туда, куда указывал Грегори — в сгустки энергии, которые он формировал для атаки.

Мы отбивались, прикрывая спины нашим, пока те пытались спасти остальных девушек с алтарей или сражались с некромантами. Это было странное и пугающее единство. Я чувствовала каждую вспышку его силы, каждое колебание его воли.

Постепенно битва стала стихать. Несколько приспешников были повержены или связаны. Но Тобиас, главный некромант, воспользовавшись суматохой, метнулся в темный проход в глубине зала.

— Нет! — рыкнул мой отец, вновь ставший человеком, и, как тень, кинулся за ним.

— Проклятый упрямец! — чертыхнулся себе под нос Феликс Нелавиль, собираясь следовать за ним, но на секунду задержался. Он подошел к Грегори, его лицо было серьезным. — Как только сможешь, вызови сюда мою жену. И жену Родерика.

— Зачем? — удивилась я.

Декан повернул ко мне усталое лицо. Ни тени привычной насмешки.

— Только жена способна вытащить смертельно раненого мужа с того света, госпожа Блэквальд. Я надеюсь, нашим женщинам не придется это делать. Но лучше подстраховаться.

Поделиться с друзьями: