Академия смеха
Шрифт:
АВТОР. ...Огромное вам спасибо.
ЦЕНЗОР. Я вижу, вы воспрянули духом.
АВТОР. ...Да, конечно.
ЦЕНЗОР (открывает записную книжечку и заглядывает в неё). Согласно полученным мною данным, этот Уильям Шекспир написал также пьесу под названием “Гамлет”.
АВТОР. Да, я знаю.
ЦЕНЗОР. Правда?
АВТОР. Разумеется.
ЦЕНЗОР. Тем лучше. Это ведь история о принце, который решил отомстить за смерть своего отца?
АВТОР. Можно, конечно, и так сказать.
ЦЕНЗОР. Так как вы переписываете чужие пьесы, воспользуйтесь этой историей. Она послужит делу воспитания в наших согражданах мужества и отваги. Вот эта история по мне.
АВТОР. Что вы имеете ввиду?
ЦЕНЗОР. Переделайте вашу “Ромео и Джульетту” в “Гамлета”. К завтрашнему утру.
АВТОР. Подождите, что вы такое говорите!
ЦЕНЗОР. Если вы её всю перепишете под этим углом, я, безусловно, разрешу её к постановке. Сейчас не время разыгрывать любовные истории. Возмездие. Месть. Готовность отдать свою жизнь за кого-то другого. Вот сегодня генеральная линия.
АВТОР. Вы понимаете, что вы от меня требуете? Вы хотите, чтобы я написал за одну ночь новую пьесу!
ЦЕНЗОР. Если вы это так понимаете.
АВТОР. Это невозможно.
ЦЕНЗОР. Хорошо. Тогда забудьте о постановке.
АВТОР. ...Дайте мне хотя бы два дня?
ЦЕНЗОР. Я, кажется, вам ясно сказал, к завтрашнему утру.
Автор чертыхается про себя.
Я не могу тратить на вас всё своё время, у меня не одна ваша труппа, а целая прорва этих никчемных комедиантов на шее висит.
АВТОР. Но я не могу написать пьесу за ночь.
ЦЕНЗОР. Сможете. Написали же эту за два дня.
АВТОР. ...
ЦЕНЗОР. Итак, я прощаюсь с вами до завтрашнего утра. Вы свободны.
Автор сверлит его глазами.
Я вас больше не задерживаю.
Автор бросается к выходу.
День Второй.
Цензор сидит за столом, читает рукопись. Входит Автор.
АВТОР. Можно войти?
ЦЕНЗОР. Входите.
Автор проходит вперёд, у него в руках большой мешок. Цензор продолжает читать не отрываясь.
ЦЕНЗОР. Пожалуйста, садитесь.
АВТОР. ...Благодарю вас.
Автор садится.
ЦЕНЗОР. Я дошёл только до середины.
АВТОР. ...
ЦЕНЗОР. Похоже, вы проработали всю ночь?
АВТОР. ...Да.
ЦЕНЗОР. Как себя чувствуете?
АВТОР. О, прекрасно.
ЦЕНЗОР. Замечательно.
АВТОР. Я всегда был полуночником.
Цензор вновь погружается в чтение.
АВТОР. ... (Заметно нервничает.)
ЦЕНЗОР. (Хихикает.)
АВТОР. ...(Чувствует себя увереннее.)
Цензор совершенно поглощён чтением рукописи.
АВТОР. Я вчера от вас всё-таки зашёл в театр и порасспросил актёров.
ЦЕНЗОР. ...
АВТОР. Оказывается, вороны - всеядные животные, то есть могут питаться чем угодно.
ЦЕНЗОР. ...
АВТОР. У нас в труппе есть один актёр, так у него отец зоолог, вот он и сказал так про воронов, я думаю, уж он-то знает, что говорит.
ЦЕНЗОР. ...
АВТОР. Дикие вороны питаются мышами, но если вы держите ворона дома, тогда может даже цыплёнок сгодиться, а так же...
ЦЕНЗОР (останавливая его на полуслове). Я ещё не закончил читать. Потише, пожалуйста.
АВТОР. ...Простите.
Цензор переворачивает страницу. Автор терпеливо ждёт. Наконец Цензор поднимает глаза. Вид у него очень суровый.
ЦЕЗОР. ...Бред какой-то. (Комкает рукопись и швыряет её в корзину для бумаг.)
АВТОР (потрясён). ...Подождите, прошу вас.
ЦЕНЗОР. О разрешении не может быть и речи.
АВТОР. Но в чём дело? Я глаз не сомкнул всю ночь. Вы можете объяснить мне, хотя бы ?
ЦЕНЗОР. Это была не ваша пьеса.
АВТОР. ...
ЦЕНЗОР. Что вы так кипятитесь?
АВТОР. ...
ЦЕНЗОР. Я уже говорил вам, у меня не одна ваша труппа. (Достаёт из ящика стола другую рукопись.)
(С подвохом.) Вот ваша.
АВТОР. ...
ЦЕНЗОР. Первым делом сегодня утром прочёл вашу пьесу.
АВТОР. ...Спасибо.
ЦЕНЗОР. Что вы сами о ней думаете? Удовлетворены работой?
АВТОР. Я постарался выполнить все ваши пожелания.
ЦЕНЗОР (листает рукопись). Так что вы там говорили насчёт воронов?
АВТОР. А, да. Я расспросил вчера наших актёров, и мне сказали, что воронов можно кормить цыплятами.
ЦЕНЗОР. Цыплятами.
АВТОР. Да, но они, в общем-то, неприхотливые и едят всё, что угодно.