Американский бизон
Шрифт:
БОБ: (Пауза) В Масонскую.
ДОН: Я думаю, туда не пускают до обеда.
БОБ: Тогда мы пойдем тогда. А сейчас я пойду.
УЧИТЕЛЬ: Подожди немного. По-моему, мы должны отблагодарить тебя за то, что ты зашел.
БОБ: Да чего там. До свидания.
ДОН: Пойди-ка сюда, Бобби.
БОБ: Что, Донни?
ДОН: Что тут происходит, Бобби?
БОБ: Тут?
ДОН: Да.
БОБ: (Пауза) Ничего.
ДОН: Я спрашиваю: что происходит?
БОБ: Не знаю.
ДОН: Где ты взял монету?
БОБ: Какую монету?
ДОН: Ты знаешь, какую. Ту, про которую я говорю.
БОБ: У одного мужика.
ДОН: У какого мужика?
БОБ: Я его в городе встретил.
УЧИТЕЛЬ: В чем он был одет?
БОБ: В вещах.
ДОН: Как ты у него взял?
БОБ: Мы, типа, поговорили.
ДОН: (Пауза) Знаешь, что? Это странно, Боб.
БОБ: Я опаздываю.
ДОН: Первый час ночи, куда ты опаздываешь?
БОБ: Никуда.
ДОН: (С большой грустью) Господи. Ты врешь мне?
БОБ: Нет.
ДОН: Бобби.
БОБ: Я не вру тебе, Донни.
ДОН: (Пауза) Где Флетчер?
БОБ: В Масонской.
(Дон идет к телефону и набирает справочную).
ДОН: (В т.) Пожалуйста, Масонскую больницу.
БОБ: Я так думаю.
ДОН: (К Бобу) Что?
БОБ: Может, и не в Масонской.
ДОН: (В т.) Спасибо.
(Кладет трубку. К Бобу) Ну что?
БОБ: Может, он не там.
ДОН: Ты сказал, он там.
БОБ: Ну да, вроде… Я сказал. Я не помню, что они сказали… Рути.
УЧИТЕЛЬ: Рути…
БОБ: Я просто так сказал: в Масонской.
ДОН: Почему?
БОБ: Я так подумал.
ДОН: (Пауза) Так.
(В т.) Я ищу человека, он только что поступил. Флетчер Пост… Совсем недавно. (Пауза) Спасибо.
(Пауза. К Бобу и Учителю) Она ищет…
(В т.) Нет?…
БОБ: Я же сказал…
ДОН: (В т.) Это точно?… (Пауза) Спасибо.
(Кладет трубку. К Бобу) Его там нет.
БОБ: Я же сказал.
УЧИТЕЛЬ: (К Дону) Что я тебе говорил?
ДОН: Где он?
БОБ: Где-нибудь еще.
ДОН: Я так свихнусь, Бобби.
БОБ: Да? Они сломали ему челюсть.
ДОН: Кто?
БОБ: Какие-то латины, не знаю…
(Учитель хмыкает) Сломали.
ДОН: Кто?
УЧИТЕЛЬ: Да?
ДОН: Кто это «они», о ком ты говоришь?
УЧИТЕЛЬ: Боб.
БОБ: А?
УЧИТЕЛЬ: Кто эти люди? Про кого ты говоришь?
БОБ: Они сломали ему челюсть.
УЧИТЕЛЬ: Ни с того ни с сего взяли и сломали ему челюсть?
БОБ: А им все равно, кому.
УЧИТЕЛЬ: Да?
БОБ: Им все равно.
УЧИТЕЛЬ: Кто же это вдруг на него напал? А? Грейс и Рути?
БОБ: Они бы не стали.
УЧИТЕЛЬ: Я не говорю, что они стали.
БОБ: Донни, что он говорит?
УЧИТЕЛЬ: Боб? Боб, что я говорю?
ДОН: (Пауза) Бобби, где Флетчер?
БОБ: В больнице.
УЧИТЕЛЬ: А кроме этого?
БОБ: Я знаю только, что он в больнице, а кроме — нигде.
УЧИТЕЛЬ: Не мудри со мной, Боб, не мудри со мной, сопляк. Мы тут весь день уродуемся, и ты свои фокусы брось. Фокусничать будешь с Грейс и Рути, а раз пришел сюда, нам нужны ответы. Понял? Понял, что я говорю?
ДОН: Отвечай ему.
БОБ: Я понял.
УЧИТЕЛЬ: Давай проясним. Лояльность ни черта не значит в такой ситуации. Я не знаю, что ты с ними затеял. И не желаю знать. Но с нами ты не темни.
БОБ: Может, его отвезли в другую больницу.
УЧИТЕЛЬ: В какую?
БОБ: В какую-нибудь.
ДОН: А почему ты сказал, в Масонскую?
БОБ: Я так подумал.
УЧИТЕЛЬ: Ладно, Боб, ладно.
БОБ: А?
УЧИТЕЛЬ: Скажи нам сейчас, в интересах твоей безопасности, что происходит? Что за расклад? Где Флетчер? И все, что ты знаешь.
ДОН: (Вполголоса) Я ушам своим не верю.