ЖАНРЫ

Английские письма или история кавалера Грандисона
Шрифт:

Въ изслдованіяхъ своихъ съ Филмеромъ онъ открылъ не токмо обязательство касающееся до Миссъ Орбанъ, но нашли и причину привести предъ него сію молодую особу. Она предстала предъ него можетъ быть съ гораздо невиннйшими намреніями, нежели т, кои ея привели. Онъ удивлялся ея красот и выхвалялъ оную сестрамъ своимъ; но когда матъ и об тетки примтили, что его удивленіе не дале того простиралось, какъ обыкновенно удивляются хорошей живописной картин; то он паки прибгнули къ обязательствамъ Сира Томаса, кои он выдавали за дйствительное общаніе брака, и два представленныя ими письма довольно сходствовали съ симъ предлоговъ. Сиръ Карлъ чрезвычайно тмъ былъ опечаленъ, уважая честь своего родителя и особливо зная, что его сердце и чувствіе исполнены были сею мыслію при послднемъ своемъ прибытіи въ помстье, лежащее въ Ессекс. Филмеръ просилъ его къ двумъ теткамъ, дабы тамъ съ нимъ переговорить. Онъ на то согласился для избжанія явнаго разглашенія; но прежде всякаго изьясненія, онъ просилъ дозволенія,поговоритъ съ четверть часа на един съ Миссъ Орбанъ. Но поелику онъ притворно весьма выхвалялъ естественныя ея пріятности, то тетки ласкались, что оныя начали производить надъ его сердцемъ сильное впечатленіе, и подавали своей племянниц такія наставленія, кои соотвтствовали съ сею надждою. Но вмсто того, дабы испытать силу ея прелестей, онъ употребилъ сіе время на то, чтобъ получить отъ нее нкоторыя признанія, кои показали ему всю подлость сей фамиліи. Возвратясь назадъ съ молодою особою, держа ее за руку, онъ столь жестоко укорялъ мать ея за ту ролю, которую она играла въ безчестномъ семъ предпріятіи, что она безъ чувствъ пала къ ногамъ его. Тетки чрезвычайно устрашились; племянница ихъ весьма горестно плакала и клялась небомъ, что впредь слдовать будетъ правиламъ честности.

Сиръ Карлъ просилъ ихъ возвратить ему оба письма его родителя к общался предать сіе дло вчному забвенію, общая, на сихъ договорахъ, датъ тысячу гвиней Миссъ Орбанъ, когда она честнымъ образомъ выдетъ за мужъ. Филмеръ началъ было выправляться въ томъ участіи, которое онъ имлъ въ самыхъ коварнйшихъ обстоятельствахъ заговора; но Сиръ Карлъ ни мало не желая его обезпечить, обьявилъ ему, что онъ полагается въ томъ на его совсть. Т возраженія, кои онъ учинилъ противъ его щетовъ, не иначе могли быть обьяснены, какъ въ Ирландіи; онъ туда съ нимъ отправился, и тамъ удостоврясь во всемъ собственными своими глазами, уволилъ его изъ своей службы съ гораздо большимъ благородствомъ и милостію, нежели бы надлежало за толикія доказательства несправедливости и поврежденія.

По возвращеніи своемъ онъ освдомился, что Миссъ Орбанъ лежитъ въ осп; онъ ни мало о ней не сожаллъ, но напротивъ того судилъ, что сіе нещастіе было для нее небесною благодатію. Въ самомъ дл, хотя лице ея весьма перемнилось въ разсужденіи ея прелестей, но она была еще столь пріятна, что могла понравится одному честному Лондонскому купцу, съ коимъ она почитала себ за щастіе сочетаться законнымъ бракомъ, и коимъ она была обожаема. Сиръ Карлъ приказалъ ему выдать ту сумму денегъ, которую ей общалъ, и сверьхъ того сто гвиней ей на платье. Какъ ея такъ и ея супруга благополучіе состояло частію и въ томъ, что они освободились отъ двухъ тетокъ, которыя почитали сей союзъ за нещастіе для ихъ фамиліи, да и сама мать возвратилась въ Ирландію съ великимъ неудовольствіемъ.

Въ продолженіе всхъ сихъ обстоятельствъ Сиръ Карлъ не могъ забыть прежнихъ предложеній въ разсужденіи того брака на которой было его родитель для него согласился, и о коемъ онъ его просилъ, чтобъ отложить до своего возвращенія. Онъ видлся съ двумя господами той фамиліи, которые представляли ему предложенія. Его сестры извстны токмо о томъ, что въ первомъ семъ свиданіи договоръ совершенно былъ прерванъ; не взирая на то онъ не престаетъ говорить о сей фамиліи съ чрезвычайнымъ уваженіемъ; равно извстно всмъ, что та молодая особа, о коей ему представляли, питаетъ къ нему весьма нжныя чувствія. Нкогда Миссъ Грандиссонъ сказала ему, что она желала бы, чтобъ сіе дло возобновлено было: онъ на то отвчалъ, что ничего бы славне сего онъ для себя не желалъ, но что сіе было невозможное дло. Чего бы я не дала единственно за то, чтобъ узнать, отъ куда происходитъ сія невозможность? Ахъ, Люція!…но я не знаю, что такое хотла я присовокупить. А сіе-то случается со всми безумными, и я начинаю считать себя въ числ…

Сиръ Карлъ не преминулъ, по прибытіи своемъ въ Англію, засвидтельствовать достодолжное свое почтеніе Милорду В… своему дяд съ матерней стороны, которой имлъ тогда свое пребываніе въ помсть близъ Виндзора лежащемъ. Я уже теб сказала, что Милордъ имлъ къ нему худыя разположенія, по той токмо причин, что онъ не былъ любимъ его родителемъ, къ коему сей господинъ имлъ всегда отвращеніе. При первомъ свиданіи его дядя не токмо изьявилъ ему чрезвычайное хладнокровіе, но еще говорилъ ему столь язвительно о памяти умершаго, что молодый Кавалеръ, со всею своею умренностію и тми чувствами, коими онъ обимъ имъ обязанъ, едва могъ удержаться въ границахъ багопристойности. Но онъ умлъ сохранитъ съ толикимъ благоразуміемъ и кротостію твердость, коею защищалъ своего родителя, и свое уваженіе къ брату своея матери, что Милордъ не могши воспротивиться пленительному его разуму и добродтели, принялъ его въ свои обьятія, общалъ ему всю свою нжность и предсказывалъ ему, что онъ будетъ великимъ человкомъ въ свт.

Ты уже читала въ одномъ изъ моихъ писемъ, что Сиръ Карлъ ухавъ изъ Флоренціи, дабы въ Париж дождаться позволенія возвратиться въ Англію, оставилъ Миссъ Жервинсъ, свою питомицу, въ Италіи, подъ смотреніемъ доктора Барлета. Онъ немдленно писалъ къ нимъ, дабы они оба къ нему хали. Миссъ Жервинсъ препоручена была попеченіямъ одной благоразумной и добродтельной вдовы, которая имла трехъ дочерей весьма хорошо воспитанныхъ. Иногда она получала позволеніе препровождать по нскольку дней въ сообществ сестеръ Сира Карла, которыя возымли къ ней весьма нжную любовь. Съ нкотораго времени она усильно меня проситъ доставитъ ей то, что она называетъ своимъ благополучіемъ, то есть завсегда быть съ Миссъ Шарлоттою Грандиссонъ, и я съ охотою приму на себя трудъ оказать ей то удовольствіе, въ коемъ я ничего не усматриваю затруднительнаго. Не взирая на ту надежду, коею она ласкается усовершиться въ столь благородномъ училищ, необходимость требуетъ, говоритъ она, гораздо сильнйшаго покровительства, нежели покровительство получаемое ею отъ своей надзирательницы и ея дочери, дабы быть въ безопастности отъ предпріятій опасной матери, которая изыскиваетъ случай ее похитить. Я хочу теб вкратц разсказать повсть Миссъ Жервинсъ. Родитель ея былъ изъ числа превосходнйшихъ людей; матъ ея напротивъ того самая злйшая въ свт женщина: она подвержена была всмъ порокамъ. Я уже теб сказала, что чрезвычайныя ея распутства и невоздержность принудили ея супруга оставитъ Англію, дабы отъ нее освободиться. Не смотря на то она желаетъ, чтобъ ея дочь была подъ ея смотреніемъ, а сіе-то было бы весьма несносно для такой молодой особы, которая по своему виду и склонностямъ весьма любвидостойна. Сиръ Карлъ имлъ уже нкія распри съ сею жестокою матерью, да и теперь еще приводитъ она его въ нкія замшательства. Миссъ Емилія Жервинсъ довольно богатая наслдница: ея имніе, какъ полагаютъ, заключается въ пятидсяти тысячахъ фунтовъ Стерлинговъ. Ея родитель производилъ великій торгъ въ Италіи и на берегахъ Восточнаго моря; по смерти же его Сиръ Карлъ сыскалъ средство умножитъ остальное имніе, выручкою великихъ суммъ, коихъ бы она лишилась, есть либъ имла не столь знатнаго опекуна.

Какой новой свтъ открыла я для себя, любезная Люція, съ того времени, какъ я вступила въ сообщество съ сею фамиліею! дай Боже, чтобъ ваша Генріетта не заплатила имъ за то весьма дорого! Она наиболе должна опасаться, отвчать вы ей будете, чтобъ къ нещастію ея не была она обьята безнадежною страстію.

Милордъ Л… по прошествіи двухъ или трехъ мсяцовъ посл возвращенія Сира Карла, прибылъ изъ Шотландіи въ Англію. Онъ преждевсего постилъ замокъ Грандиссонъ гд молодой Кавалеръ, выслушавъ отъ самаго его обьявленіе о его чувствованіяхъ, и равно не сумнваясь о чувствованіяхъ сестры своея, поставилъ себ за величайшее щастіе представить его предъ нее, и соединитъ ихъ руки, держа ихъ обихъ за оныя. Я почту себ за величайшую честь, сказалъ онъ Милорду, естьли вы съ сей минуты щитать меня будете своимъ братомъ. Весьма справедливо то, какъ я теперь вижу, что мой родитель находился въ нкоемъ замшательств, во причин своихъ обстоятельствъ. Ни мало не сумнвайтесь, чтобъ онъ не имлъ нжности къ дочерямъ своимъ; но можетъ быть онъ опасался, чтобъ он не вздумали вскор доставитъ себ какое нибудь другое покровительство, кром его. Естьли бы Богъ продлилъ жизнь его до того времени, когда бы онъ установилъ порядокъ въ своемъ имніи, то я увренъ, что онъ употребилъ бы вс свои силы дабы содлать ихъ благополучными. Онъ оставилъ мн исполнитъ долгъ сей, я я приложу къ тому первое мое попеченіе.

Миссъ Каролина не могла выразить ни единаго слова отъ чрезвычайной своея радости. На глазахъ Милорда показались слезы. Родитель мой, продолжалъ Сиръ Карлъ, увдомилъ меня въ одномъ изъ его писемъ о состояніи Милорда. Я ничего съ такою ревностію не желаю, какъ служитъ моему брату. Общайтесь, Милордъ, убждайте и начинайте свои предпріятія; братъ беретъ на себя трудъ способствовать вамъ въ имніи, а сестра составитъ ваше благополучіе. Миссъ Шарлотта толико была тронута симъ явленіемъ, что поднявъ на небо руки свои и взоры,просила Бога продлить жизнь ея брата и вліять въ его чувствованія равную къ ней любовь. Тогда, сказала она, весь свтъ восчувствуетъ его благодянія и подражать будешь его примру.

Удивляешься ли ты теперь, любезная Люція, что Милордъ Л… и об сестры не могутъ удержаться отъ восхищеній по своей благодарности, когда говорятъ имъ о брат которой изліялъ на нихъ великое благодяніе?

За два мсяца еще до брака, Сиръ Карлъ подалъ двиц Каролин бумагу, запечатанную собственною его печатью. Вы усмотрите въ ней, сказалъ онъ ей, то, что бы вы конечно получили отъ родительской милости, естьли въ состояніе его обстоятельствъ ему позволили, и то, что бы Милади Грандиссонъ заставила его сдлать для васъ, естьлибъ небо продлило жизнь толико великодушной матери. Когда вы дадите руку Милорду Л… то другою представьте ему сей подарокъ; и чтобъ вся его благодарность клонилась къ вамъ. Я исполняю долгъ мой: я совершилъ одну статью завщанія моего родителя, представляя себ, что онъ точно также оную бъ расположилъ, естьлибъ смерть не прервала его длъ.

При семъ облобызавъ сестру свою съ великою нжностію отъ нее вышелъ, прежде нежели она разпечатала бумагу.

Она нашла въ оной сумму банковыми билетами, въ десять тысячъ фунтовъ Стерлинговъ. При первомъ движеніи своего сердца она бросилась на креслы, на коихъ нкоторое время была вн себя, но томъ очувстововавшись она пошла немедля къ брату своему. Ей сказано, что онъ былъ въ горниц сестры ея. Она его тамъ не нашла; но чрезвычайно удивилась увидя сестру свою проливающую слезы: Сиръ Карлъ ее оставилъ. Что я вижу, сказала она ей; какія печали безпокоятъ любезную мою Шарлотту? О! безподобный братъ! Отвчала ей Шарлотта. Не возможно перенести его благодянія! Разсмотри сіе доказательство: прочтя сію бумагу. Миссъ Каролина взяла записку содержавшую слдующее:

"Я опредлилъ Каролин то число денегъ, кое она имла право ожидать отъ милости моего родителя и состоянія нашей фамиліи, естьлибъ онъ прожилъ до тою времени, когда бы могъ обьявитъ намъ послднія свои желанія. Но поелику я не мене увренъ въ кротости любезной моей Шарлотты; то она усмотритъ въ обьявляемомъ мною здсь свидтельств свое щастіе и свою независимость утвержденныя невозвратнымъ образомъ, слдуя тмъ правиламъ, въ кои, я познаю, что она вступила по смерти моего родителя. Качество Исполнителя, каковымъ почитаю я себя въ семъ случа, не подаетъ мн другаго достоинства, какъ то, чтобъ исполнить намренія давшихъ намъ жизнь, такъ какъ по справедливости должно ихъ совершить. И такъ почитайте память ихъ, воспомните при выбор мужа, что имя Грандиссонъ должны вы перемнитъ на какое нибудь другое. Впрочемъ, по всей моей гордости, что такое значитъ имя? Нуженъ только человкъ васъ достойный. Каковъ бы ни былъ тотъ на котораго вы заблагоразсудите обратить свой выборъ, я приму его въ обьятія со всми нжными чувствіями брата…

Поделиться с друзьями: