Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Античная трагедия
Шрифт:
Я думаю, что нужно клич по городуПустить и горожан сюда, к дворцу, созвать.

Третий старец

По-моему, ворваться в дом немедленно,1350 Покуда меч не высох, уличить убийц.

Четвертый старец

И я сторонник действий. Это мнениеЯ разделяю. Больше ждать нам некогда.

Пятый старец

Все ясно здесь. Начало не сулит добра.Над городом нависло самовластие.

Шестой старец

Мы только тратим время. А преступникамМедлительность смешна. Они не мешкают.

Седьмой старец

Не знаю, что мне вам и посоветовать.Коль действуешь, подумать прежде надобно.

Восьмой старец

Я тоже не решил еще. Не взять мне в толк,1360 Как можно речью воскресить умершего.

Девятый старец

Неужто мы, за собственную жизнь дрожа,Согнемся перед тем, кто осквернил дворец?

Десятый старец

Нет, мы не стерпим. Лучше сложим головы.Достойней смерть, чем иго самовластия.

Одиннадцатый старец

Нет доказательств. Только стоны слышали.Но разве это значит, что погиб наш царь?

Двенадцатый старец

Сначала б разузнать, а уж потом – шуметь.Ведь знанье и догадка – вещи разные.

Предводитель хора

Вот это мненье самое разумное.1370 Об участи Атрида мы узнать должны.

Двери дворца отворяются.

Видны тела Агамемнона и Кассандры.

Из дворца выходит Клитемнестра.

Клитемнестра

Не стыдно мне сказать совсем обратноеТому, что прежде говорить должна была.Иначе и нельзя, когда, прикинувшисьВрагу первейшим другом, сеть плетешь емуТакую, чтобы никакой прыжок не спас.Давно уж поединок этот выношенВ душе моей. Вот наконец и день пришел.Вот я стою, гордясь, что дело сделано.Убила. Отпираться я не стану, нет.1380 Накидкою, огромной, как рыбачья сеть, —О, злой наряд! – Атрида спеленала я.Не мог он защититься, убежать не мог.Ударила я дважды. Дважды вскрикнул онИ рухнул наземь. И уже лежавшему —В честь Зевса Подземельного, спасителяДуш мертвецов, – я третий нанесла удар.Так, пораженный насмерть, испустил он дух,И с силой кровь из свежей раны брызнула,Дождем горячим, черным оросив меня.1390 И радовалась я, как ливню ЗевсовуНабухших почек радуется выводок.Вот, цвет старшин аргосских, каковы дела.Я торжествую, рады иль не рады вы.Когда б велел обычай возлиять богамНад мертвецами, то по праву полномуМы принесли бы жертву. Тот, кто столько бедНам уготовил, сам из чаши бед хлебнул.

Предводитель хора

Дивимся мы речам твоим и наглости.Убила мужа да еще кощунствуешь.

Клитемнестра

1400 Ты смотришь на меня как на безумную,А я – я хладнокровно признаюсь тебеВ своем поступке. Осуждай, хвали меня —Мне все едино. Вот он, мой супруг, лежит,Царь Агамемнон. Этою рукой, гляди,Я славно совершила дело правое.

Хор

Строфа 1

Что с тобой, женщина?То ли тебя ядовитой земля накормила травой?То ли отравленным зельем волна напоила?Злобствуешь ты, проклинаема городом,1410 Отчуждена, ненавистна, отвергнута.Родина гонит тебя.

Клитемнестра

Меня ты судишь, мне грозишь изгнанием,Проклятьем граждан, ненавистью города.Что ж ты тому перечить не осмелился,Кто, как овцу – одну из неоглядных стадОвец прекраснорунных, – дочь, родную дочь,Дитя мое, убил без сожаленияЗатем лишь только, чтоб фракийский ветер стих?Уж не его ли, скверну нашей родины,1420 Изгнаньем надо было наказать? А тыМеня судить намерен. Так запомни же:Бороться я готова. На насилиеНасилием отвечу. Победишь меня —И власть твоя. Но ежели рассудит богИначе – хоть и стар, уму поучишься.

Хор

Антистрофа Как ты заносчива!Сколько гордыни в речах твоих. Кровьопьянила тебя!Бешенство душу твою обуяло. Ты веришь,1430 Будто к лицу тебе пятна кровавые.Кончишь бесславно, друзьями покинута,Смертью заплатишь за смерть.

Клитемнестра

Ну что ж, свои слова скреплю я клятвою,Клянусь тебе отмщеньем за дитя мое,Клянусь тебе карающей Эринией,Что страха пред расплатой не узнает дом,Пока Эгист мой верный здесь очаг блюдет.Он мне опора, от него – уверенность.Лежит злодей, позоривший жену свою1440 И дочек Хриса тешивший под Троею.А это вот – пророчица-гадальщица,Копьем в бою добытая наложница.Верна и здесь. На корабельных палубахВалялись тоже вместе. По заслугам честь:Вот он лежит, а вот подружка милая —С ним рядышком. Как лебедь, перед смертью песньПропела. Это муж мой позаботился,Чтоб лакомством пресладким завершился пир.

Стасим четвертый

Хор

Строфа 1

Ах, если б легкую, быструю смерть,1450 Без изнуряющей боли, без мук,Сон бесконечный, блаженный покойМне даровала судьба!Мертв он, страны моей доблестный страж,Женщина мукам его обрекла,Женщина жизни лишила.О Елена, виновница нашей беды!Сколько душ, о, какое же множество душТы одна погубила у Трои!1460 А сегодня вражда, что супругу на казньПоселилась однажды в печальном дому,Расцвела несмываемой кровью.

Клитемнестра

Не печалься об этом и смерти своейДо поры не зови,Не ропщи на Елену, как будто она,Мужегубица, на смерть одна обреклаВойско славных данайцев, как будто онаНанесла нам глубокую рану.

Хор

Антистрофа 1

Демон, что в дом Танталидов проник,1470 Женщин трусливых бесстыдная власть,Горем ты душу терзаешь мою.Вот, словно ворон, стоитДемон у тела и звонкую в ладПесню заводит, и льется из устГимн торжествующий смерти.О Елена, виновница нашей беды!Сколько душ, о, какое же множество душТы одна погубила у Трои!А сегодня вражда, что супругу на казньПоселилась однажды в печальном дому,Расцвела несмываемой кровью.

Клитемнестра

Наконец-то ты верное слово сказал,Наконец ты назвалТрижды грозного демона нашей семьи.Это он не велит, чтоб утихла в сердцах1480 Жажда крови. Сильна еще старая боль,А уж новые раны открылись.

Хор

Строфа 2

Страшному демону дома,Страстному гневу ты славу поешь.Скверная слава! Смертей и смертейДемон прожорливый алчет.Зевс изначальный – причина всему,Все – от него, чрез него, для него.Что смертному дано без воли Зевса?Что на Земле не богом свершено?1490 О мой царь, о мой горький, поверженный царь,Как оплачу тебя?Что скажу я от сердца над трупом твоим?Ты лежишь, ты задушен в паучьих сетях,Ты бесславную гибель изведал.О, позорной постели коварная ложь!Заостренным клинком размахнулась жена,Навсегда уложила супруга.

Клитемнестра

Ты кричишь, что моей это дело руки.Ах, моей ли? Меня1500 Не пристало женой Агамемнона звать.Это в облике женщины здесь, пред тобой,Древний демон расплаты, жестокий судья,За Атреево страшное пиршество мстит,Мужу гибель неся,Чтоб за детскую кровь расплатиться.

Хор

Антистрофа 2

Женщина, кто твой свидетель?Кто невиновность твою подтвердит?Кто же, о, кто же? Пособник лихой,Демон вины стародавней,1510 Тот, что по крови отцов и детейЧерным Аресом шагает туда,Где в искупленье отроческой кровиГотова новая пролиться кровь.О мой царь, о мой горький, поверженный царь,Как оплачу тебя?Что скажу я от сердца над трупом твоим?Ты лежишь, ты задушен в паучьих сетях,Ты бесславную гибель изведал.О, позорной постели коварная ложь!1520 Заостренным клинком размахнулась жена,Навсегда уложила супруга.
Поделиться с друзьями: