Архивариус его величества
Шрифт:
– Очень хорошо, – произнес старик, а затем взял бумагу и насыпал на чернила мелкого песка. Тот должен был впитать излишки влаги и помочь отпечатку быстрее высохнуть.
Архивариус не стал требовать, чтобы я зачитала документ вслух, дабы убедиться в моей правдивости. Это молчание не могло не нервировать. Создавалось ощущение, словно в будущем он собирался устроить мне еще несколько проверок, чтобы выявить, действительно ли я смогла прочитать или поставила отпечаток на авось.
Старик явно предпочитал узнавать правду через различные тесты, чем доверять просто словам. В какой-то мере столь дотошный и методичный характер был необходим для человека, занимающего такую важную должность.
– Идем, я покажу, где вы можете разместиться, – сказал он и направился в сторону одной из стен.
Как оказалось, за большим стеллажом находилось несколько дверей.
– Это моя спальня. Сюда входить никому не разрешено, – пояснил старик и указал на тяжелую дубовую дверь. – Это комната ученика. Сейчас она пуста, пока я не нашел ему замену. Ты можешь занять ее. И третья комната – для помощника. Ее может занять твоя подруга. Осмотритесь и возвращайтесь.
После этого его взгляд упал на кота в моих руках.
– Его лучше оставить в комнате. Он слишком грязный. Я не хочу, чтобы какие-либо документы были испачканы.
Договорив, старик передал мне фонарь.
– Конечно, – ответила я и коротко поклонилась.
После этого мы с Хэзель вошли в спальню, которая ранее служила убежищем для ученика. Комната оказалась очень маленькой. В ней имелась лишь широкая лавка, на которой сейчас лежал соломенный матрас и небольшая подушка. Под лавкой обнаружился ночной горшок. На столе стопками лежали различные документы и множество свитков. Судя по всему, в этом месте незнакомый мне молодой человек занимался делами.
Вся комната выглядела очень аккуратной. Либо здесь прибрали после, либо юноша, занимавший ее, обладал любовью к порядку. Никакого освещения в комнате не предполагалось, кроме свечей и факелов.
Вторая комната выглядела практически идентично, только была совершенно пустой. В ней не было ни бумаг, ни постельного белья. Становилось ясно, что там никто давно не жил.
Положив кота на стол, я взглянула на Хэзель.
– Нужна вода и какая-нибудь еда, желательно мягкая.
Служанка кивнула и вышла из комнаты.
Я проследила за ней взглядом, а потом принялась аккуратно разматывать холщевину.
Кот все это время спокойно лежал и смотрел на меня, поблескивая желто-зелеными глазами в оранжевом свете фонаря.
Глава 36
Он выглядел худым и истощенным, его шерсть намокла и прилипла к телу, а правая лапка была согнута в месте, не предназначенном природой. К сожалению, здесь не было ветеринарных клиник, и я могла рассчитывать лишь на себя. Вот только о лечении переломов я знала лишь минимум, который, вероятнее всего, был известен каждому человеку на Земле.
Когда я развернула кота, то заметила, что он мелко дрожал.
– Храбрый малыш, – произнесла и мягко погладила его между ушей, пытаясь успокоить.
Тот на мгновение прищурил один глаз, но взгляда от меня не отвел.
Хэзель долго не возвращалась, но я ее не винила, понимая, что ей нужно было сориентироваться в незнакомом замке.
По идее, мне следовало сейчас вернуться к архивариусу, но я не могла бросить кота одного, так как была уверена, что он немедленно попытается встать и уйти, чем только навредит себе еще больше.
В момент, когда ожидание стало совсем тягостным и я с каждой секундой ощущала, как время уходит, вернулась Хэзель. Она была буквально нагружена различными вещами. Заметив это, я бросилась к ней и забрала полное ведро воды.
– Спасибо, госпожа, – прошептала Хэзель, а затем прошла в комнату и положила на кровать какой-то мешок и деревянный таз, затем скинула с плеча несколько тряпок. – Нам повезло, – принялась она бодро рассказывать. – На кухне как раз была нагрета вода. Я попросила теплой, сказала, что вы желаете помыться.
И тут я вспомнила об одной важной вещи.
Так как у кота была сломана лапка, то требовалось наложить шину. Нужны были какие-нибудь ровные палки. Можно было просто завязать бинтом туго, но у меня имелись веские опасения, что этого будет недостаточно.
Когда я рассказала о проблеме Хэзель, та кивнула с понимающим видом и снова ушла. На этот раз она вернулась гораздо быстрее, в ее руках было несколько ровных щепок нужного размера.
– Подойдет?
Я кивнула.
Когда мы принялись очищать кота от грязи, тот несколько раз дернулся и даже хрипло мяукнул, но затем затих и повесил голову, словно полностью смирился с судьбой. Он выглядел таким обреченным и жалким, что даже Хэзель, которая явно относилась к котам равнодушно, не могла остаться спокойной.
После банных процедур пришло время. Вытерев аккуратно чистую шерстку, я вновь положила кота на стол. Тот посмотрел на меня недовольно и попытался встать.
Теплая вода явно согрела его, поэтому он выглядел более живым, чем в самом начале. Взглянув на лапу, я мысленно настроилась, а затем велела Хэзель держать животное. Я собиралась все сделать максимально быстро, надеясь, что все получится.
Через некоторое время, завязав бинт, который мы с Хэзель сделали из одной из простыней, я сунула под нос коту, который явно сейчас проклинал нас до седьмого колена, кусок вареного овоща, похожего на картофель. Возможно, нужно было дать мясо, но я боялась, что после долгого голодания столь тяжелая пища могла навредить.
Подношение было съедено так быстро, что казалось, будто ничего и не существовало.
Обнюхав место, на котором еще недавно лежала еда, кот посмотрел на меня. В его взгляде я видела упрек, он словно говорил мне, что после всех испытаний, которым я его подвергла, подобная мелочь была совершенно недопустимой.
Убедившись, что все было в порядке, я попросила Хэзель присмотреть за нашим неожиданным питомцем, а сама направилась обратно в архив.
Старик сидел за столом и что-то писал, рядом стоял фонарь. Как я поняла, открытый огонь в архиве не допускался, исключение – факелы, висящие на стенах.
– Простите, мастер Аберион, – повинилась я, понимая, что «осмотр» комнат занял непозволительно много времени.
– Все в порядке, – произнес старик. – Надеюсь, это животное не доставит никаких проблем.
– Можете быть уверенным, – пообещала я.
Старик взглянул на меня и кивнул.
– Расскажи о том, как ты понимаешь свои обязанности, – попросил он внезапно.
Старик не рассказывал мне о моих задачах. Зато о них было написано в договоре. Нетрудно было догадаться, по какой причине архивариус сейчас задал вопрос.