Азербайджанские тюркские сказки
Шрифт:
— Эх, сестра моя,—сказала вторая из
женщин, — у тебя еще была вина, мой же муж
развелся со мной, совершенно ни в чем
неповинной.
Однажды муж мой привез целую арбу
сахару. Соседние же женщины всегда говорили
мне, что если хочешь понравиться своему мужу,
то старайся показаться ему сладкой. Поэтому
я расколола сахар на куски и побросала их в
бассейн, колодец, гююм и, словом, во всю
имеющуюся посуду для воды. Вечером пришел
муж. Когда же он взял афтабу и, совершив
перед молитвой омовение, стал возвращаться
домой, он спросил меня: „Жена, что это за
вода, она, подобно сиропу, прилипает к моим
рукам и лицу?" Я ничего не ответила. Затем
муж, взяв сатыл, пошел и достал из колодца
воду. И когда, взяв посуду, он выпил воду,
он заметил, что последняя имеет сладкий вкус.
Он спросил меня: „Жена, отчего вода сладкая?"
Я ответила: „Муж мой, зачем же я буду
скрывать от тебя то, что не скрыто от бога. Чтобы
показаться тебе сладкой, я побросала в воду
весь сахар, который ты привез". Услышав это,
муж сперва сильно побил меня и потом
развелся со мной.
Третья же женщина заявила, что она
пострадала совсем безвинно.
—- Однажды,—начала она,—муж мой принес
домой партию хны. Он уже давно говорил, что
заштукатурит и покрасит дом, но не красил его.
И вот однажды, засучив рукава, я смочила
всю хну и заштукатурила дом. Когда же
вечером муж пришел домой, я побежала к нему
навстречу и, прося у него магарыч, сказала
ему: „Ты давно уже говорил, что
заштукатуришь дом, но не штукатурил, теперь же я сама
прекрасно его заштукатурила". Муж спросил
меня, чем я заштукатурила дом, и я ответила
ему, что, как говорил мулла, рай
заштукатурен хной, поэтому я заштукатурила дом также
хной. Услыша это, муж сильно побил меня и
затем дал мне развод. Судите же теперь
сами, виновата ли я хоть сколько-нибудь.
— Ах, сестры мои,—заговорила четвертая
женщина,— у вас еще есть некоторая доля
вины, мне же муж мой дал развод без всякой
с моей стороны вины. Муж мой всегда говорил
мне, что он купит мне кениз, которая будет
прислуживать мне, но не покупал. Вот однажды
он принес домой много золота. В это время
я услышала, что какой-то мужчина на улице
говорит: „Эй, кто покупает кендиз?" Быстро
побежав на улицу, я отдала мужчине золото и,
купив у него все веревки, принесла их и
развесила в комнатах, кухне и на воротах.
И когда муж, придя вечером домой, стал
стучать в ворота, я не пошла открывать их,
полагая, что последние будут открыты самими
веревками. Но сколько ни стучался муж,
веревки не открывали ворот. Я подумала, что,
наверно, веревки стесняются и, наконец, пошла
и сама открыла ворота. Муж спросил меня:
„Отчего ты пришла поздно жена? Какой
работой ты была занята, что так долго не
приходила открывать ворота?" Я же ответила:
„Муж мой, я купила много веревок и ожидала,
что они сами пойдут и откроют ворота; но
они, бедные, будучи новичками, постеснялись
и не пошли открывать. И наконец я сама
пришла и открыла ворота". „Что же это за
веревки, жена?" спросил меня муж. Я
ответила: ,? Разве ты не говорил мне всегда, что
купишь кениз, вот я и отдала все находящееся
в доме золото и купила веревки". Как только
муж услышал это, он сперва сильно побил меня
и затем развелся со мной.
— Мой муж торговал мелкими товарами,—
начала пятая женщина.—Однажды он принес
домой много ситцу. Я посмотрела и увидела,
что ситцы чересчур запылены. Вот однажды,
засучив рукава, я выстирала все ситцы и
развесила их. И когда вечером муж пришел домой,
я выбежала к нему навстречу и сказала: „Дай
магарыч!"—„Что за магарыч?" ответил он. —
„Ситцы были запылены, я выстирала их все
и развесила", — сказала я. Посмотрев, муж
увидел, что все ситцы полиняли и испортились.
Он сильно побил меня и дал мне развод.
— Сестры мои, я же ни в чем не
провинилась—начала шестая из женщин,—у нас не
было совсем детей. И мы имели всего-навсего
одну козу. Однажды я увидела, что у наших
соседей справляют свадьбу. Все, нарядив своих
дочерей, отправляли их на свадьбу. Говоря
правду, мне стало тяжело на душе. И, надев
на козу свою одежду, а также нарядив ее
в свое золото, я отправила ее на свадьбу. Но
коза, как только освободилась из моих рук,
тотчас же убежала. Когда же вечером муж
спросил у меня про козу, я рассказала ему
про случившееся. Рассердившись, муж сильно
побил меня и затем ^развелся оо мной.
Этим заканчивается повесть о шести
разведенных женщинах.
степи Кашкаш жил один
столетний старик по имени
Ариф-Али. У этого старика
старшую дочь звали Лачин,
а младшую — Белис, сын —
Бейде был из детей самым младшим. Голова
Бейде была без волос и потому его звали
Кечаль-Бейде.
Старик Ариф-Али сильно заболел и перед
смертью позвал всех своих детей и сказал:—
Ах, мои дети, может быть, я уже и не
поднимусь с этой постели и умру, а потому даю вам
завет — никогда не подходите близко к
синеглазому кеосе, так как кеосы никогда не
приносят пользы человеку, остерегайтесь их.—
Дети дали клятву, что они исполнят его завет.