Башни Заката (Отшельничий остров - 2)
Шрифт:
Шестеро представителей Отшельничьего встают; Креслин лишь на долю секунды позже остальных.
– Мы рады приветствовать вас, - звучат в наступившей тишине его слова, - и хотя, как сами можете видеть, - он обводит жестом комнату, - оказать вам достойный прием, сопоставимый с великолепием Сарроннина, Отшельничий пока не может, позвольте заверить достойнейшее посольство в нашем неизменном стремлении к миру и дружбе. И поскольку, - тут Креслин изображает ухмылку, - на этом мой скудный запас торжественных слов иссякает - во имя Тьмы, сядем.
С этими словами он следует собственному предложению.
– Милостивый господин, милостивая госпожа, мы должны вручить вам некоторые бумаги.
– Их примет суб-тиран, - отвечает Креслин, - ибо она более сведуща в подобных вопросах.
– Но прежде всего, - вступает в разговор Мегера, - позвольте предложить небольшое угощение.
Фраза еще не отзвучала, а на пороге появляются два стража с подносами. На одном из них графин и кубки, а на другом, побольше, - сыр и фрукты.
Расставленные перед гостями стеклянные кубки наполняют жидкостью, имеющей, как знает немало потрудившийся над изготовлением этого бренди Креслин, цвет прозрачного зеленого стекла и вкус пламени.
– Предлагаю тост за наших гостей!– высоко подняв кубок, Креслин направляет чувства к Мегере, дожидаясь, когда она последует его примеру.
– За наших гостей!– вторит ему жена. Все пьют.
– Это... весьма своеобразно...– выдыхает Фревия после первого глотка.
– Возможно, наше питье лучше пошло бы под ваше несравненное жаркое, говорит Креслин.– Жаль, что у нас нет блюд сарроннинской кухни, однако мы будем более чем счастливы послать немного нашего зеленого бренди в подарок Риессе.
– Да, - подхватывает Мегера.– Моя сестра тиран ценит своеобразие.
– О, если вы найдете возможным...
– Мы почтем за счастье.
– Кажется, речь заходила о документах?– вежливо напоминает Мегера.
– Ах да, милостивая госпожа. Милостивая госпожа тиран поручила нам предложить вашему вниманию проект договора о дружбе между Сарроннином и Отшельничьим, включающий торговые гарантии...
Потягивая бренди крохотными глоточками, Креслин прислушивается к монотонному чтению Фревии.
"...и просим принять грузы, доставленные Алдроной и "Миратрором" в ознаменование союза и в знак почтения к милостивым господам регентам..."
– ...которые ухитрились выжить, - шепчет Мегера.
"...надеемся также, что краткое посещение вами наших судов позволит..."
– ...всем и каждому узнать о том, что мы, дьяволы Восточного Океана, действительно существуем...– добавляет Мегера, разумеется, снова шепотом.
– Перестань, - тихонько увещевает ее Креслин, - она предлагает то, что вынуждена, а тебе лучше принять это с улыбкой.
– О, мы...
– Прошу прощения, милостивый господин?
– Мы высоко ценим щедрость тирана, Фревия, - с вкрадчивой любезностью говорит Креслин.– И рассмотрим ее предложения самым тщательным образом, хотя сразу должны сказать, что являемся безусловными сторонниками свободы торговли, - он встает, желая положить конец пустой церемонии и зная, что Мегера следует его примеру.– А сейчас, поскольку вы, несомненно, устали с дороги, мы не смеем злоупотреблять вашей учтивостью и более вас не задерживаем.
– Последний вопрос, милостивый господин. Ходят слухи...
Креслин не может удержаться от улыбки.
– Слухов ходит много. Предположим... Впрочем, это неважно. Позвольте мне рассеять некоторые из них. Ни я, ни Мегера не собираемся предъявлять права на Монтгрен, да это и невозможно, ибо там господствуют бронзовые клинки и Белая магия Фэрхэвена. Кроме того, с признанием права Отшельничьего на самостоятельное существование и восстановлением свободной торговли, мы не считаем нужным прибегать к помощи штормов. Хотя, в случае враждебных посягательств, оставляем за собой право...
– Сарроннин, вне всякого сомнения, далек от подобных посягательств, заверяет посол, - но мы имели в виду иной слух...
Креслин касается ветров и приводит воздух в комнате в движение, хотя и знает, что за это придется заплатить головной болью.
– Я не отказался и от ветров, - говорит он.
– Э... да, мы поняли... но есть еще одно...
– Я отказался от использования клинка, но здесь, - следует кивок в сторону Шиеры, - найдутся обученные так же, как я, и имеющие гораздо больший опыт. Недавние события показали, что военное дело лучше оставить настоящим профессионалам.
– У вас есть еще вопросы?– спрашивает Мегера ледяным тоном, хотя и ее, и Креслина подташнивает оттого, что ответ им известен.
– Э... не... не насчет слухов, милостивая госпожа.
– Дело в том, - вступает второй посол, - что тиран поручила нам разузнать о возможности закупки некоторых товаров, таких, как пряности. А после вашего тоста я пришла к выводу, что она могла бы заинтересоваться и поставками вашего зеленого бренди.
– Мы все обдумаем и постараемся решить ко взаимному удовольствию, говорит Креслин, глотая усмешку.– А сейчас желаем вам всего доброго.
– Ты!..– бросается на мужа Мегера, стоит послам уйти.– Да ты... ты вел себя хуже, чем Риесса.
– Вот уж не думал, что тебе это не понравится.
– Как бы то ни было, - встревает Лидия, - а выступил он удачно. Вроде и учтиво, и страху нагнал.
– Когда мы посетим их корабли?
– Я бы предложил не тянуть, - говорит Хайел.– Если, конечно, вы не хотите заставить их несколько дней подождать да понервничать.
– Давайте не откладывать дело в долгий ящик. Они не начнут разгрузку до нашего визита, а кое-кому из нас уже обрыдла кукурузная мука.
CXLIII
Креслин и Мегера спускаются по лишенным перил сходням. Он шагает так уверенно, что решительно невозможно догадаться, чего это ему стоит.
"...не больно-то похож на слепого..."
"...заткнись, идиот! Говорят, он умеет слышать любой шепот. Даже вчерашние сплетни!.."
Ну, как тут выдержать! Дойдя до пристани, Креслин оборачивается к кораблю и кричит:
– Не вчерашние, болваны! Только сегодняшние!
С борта слышится:
"...ох, ничего себе..."