Бессмертный к утру
Шрифт:
Волосы на затылке встали дыбом. Абриль хотела было отступить, но замерла, когда Ким протянула руку, чтобы схватить её за плечо. Взгляд Абриль тут же переместился на Ким, но в этот момент взгляд женщины метнулся немного в сторону. В следующий момент Ким убрала руку и начала пятиться.
— Мне пора. Уже поздно. Еще поговорим. – В следующее мгновение тьма, казалось, поглотила Ким и её подругу, и Абриль снова осталась наедине с Лилит.
— Ну, это было странно, да? – пробормотала Абриль и раздумывала, продолжить ли ей прогулку или вернуться в дом, когда какой-то шорох позади нее заставил ее в тревоге обернуться.
— Извините. Я не хотел вас напугать.
Сначала Абриль не могла разглядеть говорившего в темноте, но она узнала голос, принадлежавший клиенту и соседу Джины, Джексону. По его тону она также поняла, что он нисколько не сожалеет о том, что напугал ее. На самом деле, в его тоне слышалось самодовольство, которое навело ее на мысль, что он намеренно сделал это и был рад, что ему это удалось.
Подозревая, что мужчина будет докучать ей вопросами о кастинге для рекламы, вообще-то рабочие вопросы, нужно решать в рабочее время, она открыла рот, чтобы извиниться, и тут же ахнула от боли, когда яркий свет внезапно ударил ей по глазам. Абриль подняла руку, пытаясь защититься, но всё равно пришлось закрыть глаза от ослепительного луча. Проклятая штука была такой яркой, что, казалось, прожгла ей глаза и мозг, после предшествовавшей ей темноты.
— Ой, извините, – сказал он, смеясь. – Просто хотел убедиться, что разговариваю с нужным человеком, теперь можете открыть глаза.
Абриль рискнула, с облегчением обнаружив, что свет теперь направлен вниз, на асфальт. Опустив руку, она позволила глазам полностью открыться и обошла тёмную фигуру мужчины, решив вернуться домой. Ей надоели соседи Джины, и будь она проклята, если застрянет здесь, поболтать с этим.
— Эй, куда ты? – Джексон схватил её за руку, когда она пыталась пройти мимо, заставив остановиться. – Не нужно так торопиться. Мне, честно говоря, повезло, что я тебя встретил. Я собирался зайти завтра и спросить, когда Джина планирует начать кастинг. Но зачем ждать, когда ты здесь?
Губы Абриль сжались. Мужчина не просто остановил её, он притянул ее к себе так близко, что она почувствовала его отвратительное дыхание. Что, чёрт возьми, он съел? Единственный раз, когда она чувствовала нечто настолько мерзкое, было, когда мышь сдохла в вентиляционной шахте, и вонь распространилась по всему кабинету.
— Боже мой, как же вкусно ты пахнешь, – сделал он комплимент, притягивая ее ближе так, что практически терся об нее, когда наклонился и прижался лицом к ее шее.
Абриль тут же попыталась вырваться, но Джексон не отпускал. Ей показалось, что он царапает её шею губами и зубами, когда он глубоко вдохнул и пробормотал: – Ммм. Хорошо.
Она уже собиралась ударить мужчину коленом в пах, когда Лилит внезапно бросилась на него с нехарактерно яростным лаем, исходившим от обычно доброго лабрадора. К её огромному облегчению, Джексон настолько испугался, что его хватка ослабла, и она смогла высвободиться. Сделав несколько шагов назад, пока темнота не осталась единственным, что она могла видеть, и, надеясь, что и он тоже, она твёрдо сказала: – Завтра не приходите. Если у вас есть деловые вопросы, звоните в офис в рабочее время.
Она не стала дожидаться его ответа, резко повернулась и поспешила прочь, увлекая за собой Лилит. Сердце бешено колотилось, адреналин бурлил в крови, и она вдруг осознала, что в ночи доносятся какие-то звуки, в том числе и её собственные шаги. Опасаясь, что Джексон может пойти на звук и снова напасть на неё, она вышла на траву и срезала путь через огромный двор Джины, вместо того чтобы вернуться на подъездную дорожку. Лилит бежала рядом с ней, а не убегала вперед и не дергала поводок.
— Хорошая девочка, пробормотала Абриль, затаив дыхание, останавливая её на лестничной площадке и протягивая руку к двери. – Ты заслужила награду за то, что защитила меня от этого извращенца. Как насчёт поплавать?
Глава 9
— Может, мне сходить и убедиться, что с Абриль и Лилит всё в порядке, – пробормотал Криспин, глядя в окно. – Я их не вижу, а они уже там давно.
— Абриль и Лилит вернулись с прогулки, когда ты поднимал полог палатки, – мягко сказал Робертс.
Криспин моргнул, услышав это. Это случилось добрых пятнадцать минут назад. Полог палатки, который Робертс откинул на крышу, чтобы они могли наблюдать за происходящим изнутри дома, сполз обратно. Он сходил к машине, нашёл в багажнике какие-то зажимы, чтобы надёжнее закрепить полог, чтобы он не мешал.
— О, – наконец сказал он, радуясь, что с ней всё в порядке, но жалея, что Робертс не сказал ничего раньше. Он уже давно волновался.
— Тебе стоит поцеловать ее еще раз.
Криспин вздрогнул и дернул головой. – Что?
— Ты меня слышал, – спокойно сказал Робертс.
— Возможно, – согласился Криспин. – Но я, наверное, неправильно расслышал. Мне показалось, что ты сказал, чтобы я снова поцеловал Абриль… хотя меньше часа назад ты говорил, что не следует целовать её, чтобы не спугнуть её страстью. – Он на мгновение замолчал, хмуро взглянув на Робертса, а затем раздражённо спросил: – Так что же? Мне поцеловать её или нет?
Робертс отвернулся от стеклянной двери, через которую смотрел, и терпеливо сказал: – Я говорил тебе не целовать её, чтобы не спугнуть, но сейчас ты ничего не делаешь. Вы даже не разговариваете.
— Потому что я не знаю, что сказать, – разочарованно сказал Криспин. – Я давно не разговаривал с женщинами, которые не приходились бы мне родственницами, коллегами по работе. Что мне сказать? Как начать разговор? Стоит ли начать с разговора о погоде? Или сказать ей, что, по-моему, её глаза прекрасны, как изумруды?
— Не уверен, – извиняющимся тоном признался Робертс. – Но любой вариант лучше, чем ничего. Вы совсем не разговариваете. Вы почти не смотрите друг на друга, только украдкой бросаете взгляды, когда другой не смотрит. Вы оба ведете себя как пара неуклюжих подростков, робких и застенчивых. Продолжай в том же духе, и ты никогда не завоюешь ее расположение. Тебе нужно заставить ее полюбить тебя, чтобы она забыла, кто мы такие, и согласилась стать твоей спутницей жизни. Но если вы не можете поговорить, тогда, я думаю, тебе придется попробовать «сексуальное убеждение».
— «Сексуальное убеждение»? – с интересом спросил Криспин, чувствуя, как его тело твердеет от одной этой мысли.
— Да. Вижу, это привлекло твое внимание, – сухо сказал Робертс, а затем добавил: – Только не пытайтесь сделать это в бассейне. Если вы оба потеряете там сознание, она утонет, и всё будет потеряно.
— Бассейн? – растерянно спросил Криспин. Он знал, что здесь есть бассейн, но понятия не имел, почему Робертс заговорил об этом так, словно он мог затащить туда Абриль, чтобы поухаживать за ней. Хлорка и холодная вода не казались ему соблазнительными.