Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бессмертный к утру
Шрифт:

Он не выглядел ни сердитым, ни расстроенным. На самом деле, судя по его пылающему взгляду и голодному выражению лица, она определённо не гнев в нём пробудила. Тем не менее, она произнесла: – Прости. Мне не следовало…

Ее слова внезапно оборвались, когда его рот накрыл ее рот.

Как и тогда, когда он поцеловал ее, между ними вспыхнула страсть. Когда он отпустил ее руку, чтобы обнять ее, Абриль сделала то же самое, обвила руками его шею и поцеловала в ответ. Только когда ее ноги начали слегка покачиваться, соприкасаясь с его ногами, она поняла, что больше не стоит на ногах. Он слегка приподнял ее над водой, чтобы завладеть ее ртом, не наклоняя голову слишком сильно.

Не желая, чтобы он подумал, что она намеренно трется об него, Абриль обхватила ногами его бедра и закинула ступни ему за спину, но это было еще хуже. Она больше не терлась о него под водой, вместо этого ее пах был плотно прижат к его паху. На мгновение она подумала о том, чтобы разжать ноги, но Делакорт углубил поцелуй, отвлекая ее. Она осталась на месте и ответила на его жадные ласки.

Полностью поглощенная жаром и ощущениями, разливающимися по ее телу, Абриль издала нечто среднее между стоном и протестующим рычанием, когда Делакорт прервал их поцелуй.

— Нужно выбраться из воды, – пробормотал он ей в кожу, проводя губами по ее горлу.

— Хорошо, – выдохнула Абриль, проводя руками по его спине, чувствуя, как напряглись мускулы, когда он тоже начал ласкать ее. Рука, которую он положил ей на ягодицы, чтобы слегка приподнять ее из воды, начала сжимать и разминать плоть, в то время как другая его рука переместилась на ее грудь и начала делать то же самое. Возбуждение, которое эти ласки вызвали в ее теле, заставило ее бессознательно выгибаться и двигать бедрами навстречу ему, прижимаясь к его твердости. Затем она запрокинула голову, вскрикнув от охватившего ее возбуждения.

— Выходим, – простонал Делакорт, уткнувшись лицом ей в шею, и его губы и язык вызвали у нее еще больше мурашек, когда он облизал, а затем пососал кожу.

— Да, – простонала Абриль, хотя дело было не столько в словах, которое он произнес, сколько в том, как его тело прижалось к ней, когда он начал идти в воде. Она была обернута вокруг него, и каждый его шаг был как ласка, его грудь прижималась к ее очень возбужденным и чувствительным соскам, а его пах терся о ее чрезвычайно возбужденную сердцевину.

Однако подъём по ступеням вывел всё на новый уровень. Возможно, он крепче обнял её, вероятно, чтобы не уронить, а может быть, чтобы смотреть через её плечо на ступени, по которым он поднимался, и не споткнуться. Как бы то ни было, тонкая нить напряжения, натягивавшаяся с каждым поцелуем и лаской, лопнула, возможно, на второй или третьей ступеньке. Абриль не была уверена, на какой именно, и ей было всё равно, когда её настиг оргазм. Она даже не заметила, как Делакорт споткнулся и начал падать вместе с ней, и его собственный рёв наслаждения наполнил её уши, когда он тоже кончил. Она была так поглощена нахлынувшими на нее ощущениями, что просто крепче обняла его за плечи, а ногами - за талию, когда он отпустил ее, чтобы протянуть руку и остановить их падение.

Глава 10

Криспин очнулся на Абриль, его голова свесилась ей на плечо, лоб был по самые брови в воде. Резко подняв голову, он в панике взглянул на лицо Абриль. К его огромному облегчению, ему удалось достаточно вынести ее изводы и, хотя её голова находилась в воде, она доставала лишь до ушей. Лицо было над поверхностью.

Слава богу! – подумал он, а затем преодолел две последние ступеньки, чтобы они могли опереться на бетонное ограждение бассейна так, что только их ноги от коленей находились в воде. Затем Криспин лег рядом с ней и уложил ее на себя так, что ее голова оказалась у него под подбородком. Он был уверен, что так, должно быть, удобнее, чем на холодных, жестких ступеньках.

Он как раз собирался снова закрыть глаза, когда Абриль дала ему понять, что очнулась, спросив: – Ты ведь не женат, не так ли?

Криспин замер, затем посмотрел на неё сверху вниз, но ее голова все еще лежала у него на груди, а лицо было отвернуто от него. Именно так он уложил ее себе на грудь, но теперь пожалел об этом и протянул руку, чтобы взять ее за подбородок и приподнять голову. Как только их взгляды встретились, он торжественно произнес: – Нет. Я бы не целовал и не прикасался к тебе, если бы был женат.

Когда Абриль кивнула, не скрывая своего облегчения, а затем расслабилась и снова закрыла глаза, он спросил: – А ты?

Он предположил, что Робертс сказал бы ему, если бы она была замужем, поскольку он мог читать ее мысли, но все же лучше было знать наверняка и услышать это из ее собственных уст.

К его большому облегчению, она встретила его взгляд с тем же серьезным выражением, с каким он смотрел на нее минуту назад, и заверила его: – Нет. Я тоже не стала бы целоваться с тобой и не позволила бы тебе прикоснуться ко мне, если бы я была замужем.

Криспин кивнул, а затем опустил голову на холодный бетон и снова поднял ее, когда она спросила: – Как мне тебя называть?

Он с минуту смотрел на неё в замешательстве, а потом сказал: – Я не понимаю. Можешь называть меня как хочешь. Можешь использовать моё имя или ласковое обращение… дорогая, – закончил он с усмешкой.

Абриль улыбнулась в ответ на его поддразнивание, но сказала: – Я не знаю твоего имени.

— Конечно, знаешь, – сказал Криспин с лёгкой усмешкой. – Нас сегодня, когда мы приехали, представил офицер Питерс.

— О. Точно, – весело прощебетала Абриль. – Так тебя зовут Детектив?

Криспин моргнул и тут же застонал про себя, вспомнив, что Питерс представил их как «детективы Робертс и Делакорт», не назвав их имен. По правде говоря, вполне возможно, что Питерс и сам не знал их имён, поскольку Криспин не помнил, чтобы называл их офицеру. Он и Робертс, как и другие сотрудники, обычно обращались друг к другу только по фамилиям. Многие полицейские так делали.

— Прошу прощения, – наконец произнёс он с искренним сожалением. – Меня зовут Криспинус Делакорт.

Абриль моргнула. Он произнёс своё имя как «крис-пи-нус», что прозвучало очень по-итальянски, поэтому она и спросила: – Ты итальянец?

Криспин помедлил, а затем неопределенно ответил: – Я жил там некоторое время.

Прежде чем она успела спросить, он вскочил на ноги, увлекая её за собой и вставая у края бассейна. Затем он обхватил её лицо обеими руками, встретился с ней взглядом и сказал: – Можешь называть меня Криспином. Большинство моих родственников и друзей так и делают.

Затем он поцеловал её в лоб и так резко отпустил, что можно было подумать, будто эта короткая ласка обожгла его. На самом деле, Абриль понимала его реакцию. Хотя обычно в поцелуе в лоб не было ничего сексуального, он всё же вызвал в ней возбуждение. Что было чертовски странно, – решила она, следуя за ним к дивану, где оставила полотенце.

Поделиться с друзьями: