Бессмертный к утру
Шрифт:
Подняв брови, Криспин сумел отвлечься от соблазнительного зада Абриль Ньюман и с интересом взглянул на офицера, но именно Робертс спросил: – Здесь больше одного комплекта останков?
Питерс помедлил, а затем сказал: – Ну, либо это второй скелет, либо он принадлежит черепу, а тело было расчленено и закопано в разных местах.
Криспин тут же легко спрыгнул в яму, чтобы получше рассмотреть обнажившийся череп, ожидая, что Робертс последует за ним. Вместо этого мужчина сказал: – Сейчас вернусь.
Криспин с удивлением наблюдал, как его напарник спешит к машине. Только открыв багажник и потянувшись за веником и совком, Криспин понял, что он хочет. Робертс купил метелку, чтобы убрать беспорядок в машине после того, как другой детектив, по всей видимости, съел пончики в машине и оставил повсюду белый порошок. Быстро осмотрев багажник в поисках чего-нибудь ещё полезного, Робертс закрыл его.
Криспин, зная, что его напарник вот-вот присоединится к нему, присел рядом с черепом, чтобы рассмотреть его поближе. Был виден лоб до самой челюсти, глазницы и носовое отверстие были заполнены темной, почти черной землей, но все остальное было почти чистым, как будто череп вымыли.
— Мисс Ньюман подозревает, что лабрадор облизал череп, прежде чем она нашла её и увидела, что та делает, – внезапно сказал Питерс, всё ещё стоя на краю ямы и глядя на них сверху вниз. – Лабрадор почему-то любит есть землю.
Криспин хмыкнул, а затем взглянул на Робертса, когда тот спрыгнул в яму и присел рядом с ним.
— Давай посмотрим, тут только череп или нет, – пробормотал Робертс. Учитывая, что земля была очень влажной, он поменял метелку на совок и начал осторожно убирать верхний слой земли, начиная чуть ниже челюсти. Он действовал осторожно, сняв лишь лёгкий слой, затем ещё один и ещё один. После этого он стал смахивать землю, пока не обнажил кость. Криспин узнал шейные позвонки и взял метелку, чтобы смахнуть теперь уже лёгкий слой земли, оставшийся на костях шеи, пока Робертс продолжил работать ниже и гораздо шире.
— Я думаю, это ключица, – вдруг сказал Робертс.
Криспин оторвался от работы, чтобы осмотреть результаты усилий своего напарника. Робертс расчистил достаточно земли, чтобы обнажить гниющие остатки рубашки и нечто, похожее на ключицу, видневшуюся там, где был расстёгнут воротник.
— Да, – согласился он. – Очевидно, голову не отделили от тела. Хотя, полагаю, руки всё же могли отрубить.
Робертс нахмурился. – Я бы хотел продолжить раскопку, но нас и так по головке не погладят за то, что мы нарушаем порядок.
— Мы могли бы заявить, что это сделала собака, – с улыбкой сказал Криспин. – Или вернуть землю на место.
Понимая, что он шутит, Робертс не стал ничего комментировать и выпрямился.
Криспин тоже встал и спросил Питерса: – Ты сказал, что собака нашла еще кости?
— Там, – Питерс указал на место в десяти футах(?3м) от него.
Кивнув, Криспин подошёл к этому месту вместе с Робертсом. Они оба остановились, чтобы рассмотреть кости. Руки. Одна рука была видна от дистальных фаланг до кончиков пальцев, от костей запястья до концов локтевой и лучевой кости предплечья. У другой были видны только фаланги пальцев и часть пястных костей. Одна из дистальных фаланг была немного сдвинута в сторону от остальных, но это, вероятно, произошло из-за того, что собака копала.
— Итак, если руки были отрезаны, то все равно мы имеем, по крайней мере, два тела, но более вероятно, что на данный момент их три, – наконец прокомментировал Робертс.
— Три? – в замешательстве спросил Питерс. – Как так, если эти руки не принадлежат черепу, то выходит всего лишь два тела.
— Полагаю, вы не смогли как следует рассмотреть руки? – спросил Криспин.
— Я... ну, нет. Собака твёрдо решила вернуться к своим раскопкам, и мисс Ньюман с трудом её сдерживала. Нам пришлось вдвоем оттаскивать её от костей, – объяснил он. – Потом мы ждали вас перед домом.
Криспин ничуть не удивился этой новости. Он подозревал, что-то в этом роде, потому что любой, кто внимательно рассмотрел бы кости, понял бы…
— Обе руки правые, – сказал его напарник Питерсу. – Здесь две правые руки принадлежавшие двум разным телам, и если у первого скелета руки на месте, это означает, что тел три.
— Чёрт, – изумлённо выдохнул Питерс. – Значит, это массовое убийство. Возможно, даже жертвы серийного убийцы.
Глава 3
Абриль начинала изрядно раздражаться. Она мерзла, пока мужчины стояли и болтали. Она знала, что офицер Питерс должен был предоставить им отчёт, но сколько это может занять времени? О чем столько говорить?
Это не ее дом. Она только за ним присматривает, собака выкопала кости после того, как раскопки внезапно прекратились из-за поломки экскаватора. Все! Она уложилась в два предложения. Ну, она, могла что-то пропустить, но серьёзно! Холодно же! Джинсы промокли от грязи, в которую она упала, ноги стали похожи на два куска льда, грязь на руках высохла и начала отваливаться, пальцы начали гореть и покалывать. Разве это не признак обморожения?
— Мисс Ньюман?
Абриль с облегчением обернулась на зов и позвала Лилит вернуться к мужчинам, когда более высокий и красивый помахал ей. Она внутренне поморщилась от этой мысли. Действительно, оба – были красивыми. Один – темноволосый, крепкого телосложения, с темными глазами, волевой челюстью и пухлыми губами. Другой тоже был темноволосым, но был на пару дюймов выше, на пару дюймов шире и обладал самыми красивыми серебристо-голубыми глазами, которые Абриль когда-либо видела. У него также была щетина на лице. Она всегда предпочитала высоких, темноволосых и красивых, но, – гладко выбритых. Однако эта щетина действительно делала этого мужчину привлекательнее... Она находила его чертовски сексуальным.
И эта мысль, пожалуй, была совершенно неуместна на месте убийства, – признала она, переводя взгляд на яму. Она понятия не имела, что случилось с людьми, которых откопала Лилит, но было совершенно очевидно, что они умерли не своей смертью. Иначе их похоронили бы на кладбище, а не в том, что раньше было садом.
Она оглядела территорию, насколько могла. Учитывая расстояние между домами, а также деревья и кусты во дворе, она подозревала, что незаметно захоронить тела, было бы несложно. Тем более, что на «полумесяце» не было уличных фонарей, и ночью было темно, как в могиле.
— У нас есть к вам несколько вопросов, мисс Ньюман. Но мы можем зайти внутрь и задать их там, если хотите. Вам, очевидно, холодно. Вы дрожите, – сказал Робертс, более низкорослый детектив, когда она подошла к мужчинам, выбравшимся из ямы.
— Внутри было бы хорошо, – согласилась Абриль, благодарная за мысль о том, что скоро согреется.
— Питерс, следи за местом, пока не прибудут эксперты. Следи, чтобы никто из животных или кто-либо ещё не трогал кости, – приказал детектив Делакорт, и Абриль невольно отметила, что у него очень глубокий, сексуальный голос, а потом добавил: – Как только команда прибудет, заходи. Нам может понадобиться твоя помощь с опросом на «полумесяце».