Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бессовестная невеста
Шрифт:

Приехавших в экипаже женщин и лорда МакЛауда у арки входа во внутренний двор вокзала встречали две огромные бронзовые статуи. Первая — короля Рейдалии Георга Ветинга, вторая — известного рейдальского инженера Берта Венсона.

Выйдя из экипажа с помощью лорда МакЛауда путешественницы прошли через внутренний двор и подошли к зданию вокзала. Через любую из пяти наружных дверей можно было попасть во внешний вестибюль, откуда следующие пять дверей вели в Большой зал.

Ранее мисс Харрис никогда не была на столичном вокзале, в отличие от леди Треверс, которая после ухода супруга за грань довольно много путешествовала. Девушка только слышала о нем, его размерах и великолепии. Поэтому сейчас Лилиан во все глаза рассматривала все, что попадало в поле её зрения, ведь Рейданский вокзал считался одним из самых старейших в мире, а не только в Рейдалии.

Наверное, каждый подданный королевства слышал историю о том, как за первые годы своего существования за вокзал и его территорию боролись несколько железнодорожных компаний, как часто сменялись владельцы, а здания вокзала сносились и строились вновь. Пока королю Георгу не надоела вся эта возня, и он своим указом назначил некоего талантливого инженера Берта Венсана главным строителем столичного вокзала. Венсан построил роскошное здание из серого мрамора, с колоннами, балконами, в несколько этажей.

В Большом зале Лилиан с любопытством осмотрелась.

В зале имелись три книжных киоска, где продавались газеты, журналы и книги; главное справочное бюро; киоск мальчишек - посыльных; телеграфная контора; несколько буфетов и ресторан.

— Задним торцом здание выходит на пути, — сообщил лорд МакЛауд. — Там устроен дебаркадер. Под ним шесть путей и четыре платформы. Две используются для прибывающих и отправляющихся поездов Северной линии, а оставшаяся пара для поездов главной линии на Юг.

МакЛауд провел женщин в ресторан, усадил за столик, предложил заказать чай и что-нибудь к нему и вышел встретить Пола Дабха, который приехал заранее и занимался покупкой билетов и багажом обоих: и жениха, и невесты. Именно мистер Дабх лично проследил за его доставкой из Сент-Эдмундса в столицу.

Женщины заказали зеленый чай с жасмином и по порции пудинга — традиционного рейдальского десерта из яблок и теста для бисквита.

Вскоре появились мужчины и присоединились к ним, сделав аналогичный заказ. Они сообщили, что билеты в купе первого класса куплены, багаж зарегистрирован, квитанции получены.

— Я уже проследил за тем, чтобы багаж поместили в нужный вагон, — довольно сообщил Дабх, с удовольствием отправляя в рот очередной кусок яблочного пудинга.

— Значит, до самого отбытия беспокоиться не о чем, — улыбнулся МакЛауд. — Корзинку с ланчем Пол тоже подготовил. — Мужчина сделал знак официанту, и тот принес огромную плетеную корзину.

Лилиан с любопытством заглянула в нее, ароматные запахи уже будоражили воображение. Пирог со свининой, несколько рейдальских слоек - открытых, овальных, с начинкой из изюма, цукатов и цедры, сваренные вкрутую яйца и много сэндвичей с ветчиной.

— Я взял все, что было в одном из буфетов, — невозмутимо сообщил Дабх, а МакЛауд усмехнулся.

— Какой вы предусмотрительный! — похвалила Лилиан, взгляд отландца потеплел, и он мягко добавил:

— Поезд на платформе будет через полчаса. Поэтому вы ещё успеете сделать моментальную фотографию.

Сэр Родерик и Лилиан переглянулись, сумев сохранить невозмутимость на лицах. А вот леди Мэри не сдержалась и уголок её губ дрогнул в насмешливой улыбке.

— Замечательная идея, мистер Дабх, — прокомментировала женщина поступившее предложение.

— Дорогая, у нас, действительно, нет общих фотографий. Пусть эта будет первой в нашей коллекции. — МакЛауд предложил Лилиан руку, и та с мысленным вздохом оперлась на нее.

Многие отъезжающие пользовались возможностью сделать на вокзале моментальный снимок на память. Но в Сент-Эдмундсе подобных аппаратов не было, они не так давно появились только в столице. Поэтому Лилиан шла рядом с женихом, преисполненная любопытства.

Им пришлось немного подождать своей очереди, так как желающих рядом с чудо-будкой собралось немало. Все это время девушка и мужчина стояли рядом, и Лилиан казалось, что жених искоса рассматривает её. Ей очень хотелось поймать его взгляд. Врасплох. И увидеть эмоцию в бирюзовых глазах. Но она сдержалась, решив, что вообще-то это её не должно волновать. А уже в следующее мгновение поняла, что внимание мужчины ей приятно, волнует и снова заставляет сердце биться чаще.

На черно-белой фотокарточке они получились довольно симпатично. Оба улыбались, сэр Родерик стоял за спиной невесты, положив руку на её плечо.

— Никогда раньше не фотографировался с девушкой, — задумчиво пробормотал МакЛауд.

Лилиан хотела ответить, что тоже не фотографировалась с мужчиной, но не успела. Совсем рядом с ними прозвучал чуть вибрирующий незнакомый мужской голос.

— МакЛауд, значит, это правда? Газеты не врут? Ты спятил и тащишь в наши земли чужеземку?!

10.2

Лилиан будто каждой клеткой тела ощутила, как сэр Родерик рядом с ней напрягся. Она встретила бирюзовый взгляд, который вдруг оказался невероятно выразительным и говорящим.

Девушке показалось, что она догадалась о том, что хотел сказать мужчина: «Этого человека нужно убедить, что мы жених и невеста», и она еле заметно кивнула, уголки розовых губ дрогнули в намеке на улыбку.

МакЛауд вдруг в ответ сощурился, слегка подмигнул и тоже улыбнулся уголком четко очерченных губ. Затем северянин медленно обернулся.

— Как всегда, груб, прямолинеен и бесцеремонен, — сухо процедил он, и теперь напряглась Лилиан. — Не изменяешь себе.

Однако в следующее мгновение сэр Родерик вдруг радостно добавил:

— Не ожидал увидеть тебя здесь, МакФер!

— И я удивлен, друг! Думал, ты давно вернулся домой, а газеты Рейдалии наглым образом врут!

— Как видишь, задержался.

Затем, на глазах удивленной девушки, двое мужчин крепко обнялись и похлопали друг друга по широким спинам. Лилиан ждала какого угодно развития событий, но совсем не того, что эти двое окажутся друзьями. Или, возможно, хорошими приятелями.

Поделиться с друзьями: