Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бессовестно влюбленная
Шрифт:

— Видимо, пока я отношусь к тем фрейлинам, которые не заслужили квартиры, — невозмутимо отозвалась мисс Харрис и как можно безразличнее пожала плечами.

Мужской взгляд изучающе заскользил по девичьему лицу, а Белла с удивлением отметила, что сердце вновь взволнованно заколотилось. Тот, кто выдавал себя за принца, продолжал смотреть на нее и задумчиво молчать, а девушка отправила себе импульс спокойствия, недовольная своей реакцией на неожиданное мужское внимание.

— Видимо, так, — наконец, задумчиво скривились мужские губы. — Что ж, надеюсь увидеть вас на ужине, где нас официально представят друг другу, и я смогу до конца удовлетворить любопытство.

— Возможно нашего официального знакомства не случится, ваше высочество, — мягко отозвалась мисс Харрис, вдруг ощутив острую потребность в откровенности, которая удивила ее. — Меня наверняка распределили в эти покои по той причине, что я попала во дворец временно, поскольку совсем скоро должна выйти замуж.

После этих слов мощная фигура наследника словно окаменела. Темно-зеленые глаза мужчины сузились и потемнели до черноты. Всем существом девушка ощутила мужской гнев, а «принц» резко подался к ней, нависая грозной скалой, заставляя отступить на шаг.

— И как имя вашего счастливого избранника, мисс? — хрипло процедил «Эдуард Ветинг», а Белла инстинктивно отступила ещё на шаг и уперлась спиной в ту самую невзрачную дверь своей комнаты.

Вокруг установилась тишина, которую нарушила мисс Харрис.

— Сэр Колин Мэрит. Но этот человек не мой избранник, сэр. Его в мужья для меня выбрала её величество.

— Вы уверены? — Мужской голос сел еще больше.

— Я видела указ королевы, который мне зачитали. Да, я уверена.

— Мэрит, значит, — пробормотал его высочество. — Я знаком с ним, мисс, и знаю даже его семью. Многие девушки обрадовались бы такой выгодной партии. А вы, загадочная леди-целительница, довольны выбором королевы?

Мисс Харрис решила, что поведение и решения королевы она больше не будет обсуждать в коридорах дворца при куче свидетелей.

— Могу я оставить ваш вопрос без ответа?

Мужской взгляд скользнул на скривившиеся в иронической улыбке девичьи губы, задержался на них, и сердце Беллы мгновенно откликнулось, хотя только что успокоилось, благодаря усилиям девушки; и стало вытворять что-то совершенно невообразимое — то замирать, то вновь пускаться в бешеную пляску. Мисс Харрис почувствовала, что дрожит, а мужчина резко отвел взгляд, отклонился и отошел на шаг назад.

— Вам можно все, мисс.

«Принц Эдуард» поклонился, ловким движением без спроса завладел узкой ладонью девушки, прикоснулся губами к нежной коже.

— До скорой встречи, мисс.

В следующее мгновение Белла уже смотрела на широкую мужскую спину, чувствуя себя сбитой с толку и растерянной. Никогда ещё в самую первую встречу мужчина не оказывал на нее такого смущающего впечатления.

Остальные джентльмены также раскланялись с новой фрейлиной её величества, вежливо попрощались и последовали за своим принцем.

Глава 22

Дверь тесной и темной комнаты временного пристанища сестер Харрис, наконец, закрылась за спинами старшей горничной и лакеев королевского дворца.

Последних мисс Лилиан Харрис почти вытолкала из помещения, так как юноши придумывали одну причину за другой, чтобы задержаться рядом с прекрасной фрейлиной королевы. После того, как его высочество и другие придворные удалились, лакеи были не в силах сдерживать восхищенные взгляды.

— Леди, я принесу воды для умывания и для вас, и для вашей горничной, — напоследок заявил тот, что был постарше, но с большими детскими глазами.

— Я могу распорядиться о закусках для вас, если вы голодные после дороги, — предложил другой.

Старшая горничная насмешливо кривила губы, и младшая мисс Харрис первой выпроводила именно её. Лакеям же сообщила, что они могут принести и воду, и закуски, и как можно скорее.

— Королева не скрывает своего отношения к тебе, — задумчиво буркнула Лилиан.

— Кассия Ветинг — королева Рейдалии. Зачем ей это делать? — Белла в раздражении передернула плечами.

Лилиан Харрис закусила губу и обвела комнатку мрачным взглядом, задержавшись им на каждом предмете обстановки.

— Я всегда считала, что фрейлины купаются в роскоши.

— Ты слышала слова его высочества. Некоторые из них живут в больших квартирах.

Младшая мисс Харрис устремила на лицо сестры внимательный взгляд.

— Его высочество совсем не такой, как на фотографиях в газетах.

— Я не помню его фотографии в газетах, — сдержанно отозвалась Белла, отворачиваясь от сестры и тоже разглядывая комнату. При упоминании имени принца лицо старшей мисс Харрис снова порозовело, а прекрасные глаза заблестели, что Лилиан, конечно, заметила. И задумалась.

— Фотографии в полной мере не отражают обаяние и привлекательность принца Эдуарда. Он просто невероятный! Если бы с нами приехала тетя Мэри, то согласилась бы со мной.

Старшая мисс Харрис показательно осматривалась и не встречалась с сестрой глазами.

— Бель, ты тоже оказалась неравнодушна к его высочеству, — заметила Лилиан в прямую спину Беллы.

— Тебе показалось, — сухо отозвалась та.

— Я неверно выразилась, Белла. Я заметила, как ты смотрела на него. И как смутилась — тоже. Твои глаза блестели. Да они до сих пор сверкают при упоминании имени принца.

Мисс Харрис демонстративно открыла один из саквояжей и стала доставать из него вещи. Целительница раскладывала их на узкой кровати, застеленной тонким потертым покрывалом. На сестру девушка не обращала внимание.

Тогда Лилиан подошла к Белле ближе и тихо проговорила:

— Бель, ты и принц Эдуард — внешне очень подходите друг другу. И не только внешне. Вы — идеальная пара. Когда сегодня я увидела вас рядом, невольно подумала, что вы созданы друг для друга… Это странно, но я говорю то, что чувствую.

— Лиля, ну что ты несешь? — буркнула Белла, доставая очередное платье и встряхивая его. — Я создана для другого мужчины, и ты знаешь его имя.

— Я тоже так считала. Пока мы не встретили его высочество.

Некоторое время мисс Харрис рассматривала роскошный наряд из тонкого голубого шелка с искусной вышивкой и тонкими кружевами. Она держала его перед собой на вытянутых руках, но вдруг отшвырнула в сторону и резко обернулась к настороженно застывшей младшей сестре.

— Больше ни слова о принце, — сквозь зубы гневно процедила Белла.

Поделиться с друзьями: