ЖАНРЫ

Бiблiйнi пригоди на небi i на землi
Шрифт:

І тут я зважився на відчайдушний крок.

Цікавитесь який?

Почав сам на себе небесну кару накликати! Аби настановити закоренілих у розбоях грабіжників на путь істинну до справжнього багатства...

– Хай мене грім поб'с, коли брешу!
– заприсягнувся я, сам жахаючись свого вчинку.

Подивився на небо - пронесло.

– Хай мене блискавка спопелить, коли щось криве мовив!
– мовив уже сміливіше.

Поглянув угору - пронесло.

– Хай хлябі водні розверзнуться, коли хоч гріш втаю!
– вже зовсім хоробро збрехав я і на доказ тупнув ногою.

Нараз твердь піді мною захиталася, розверзлася чорна безодня і вмить поглинула мене.

17. У пеклі хоч і тепло, та хто туди забажає

"Цього Іона не чекав. Але оскільки зробити щось було неможливо, він вирішив терпляче очікувати наступних подій в своєму дивному новому приміщенні".

Лео ТАКСІЛЬ.

Я опинився в абсолютно темній і вогкій камері. Пітьма - хоч в око стрель. Звідкілясь повівало смородом, ніби я вскочив прямісінько в гальюн.

Я витягнув руки і сунувся навмання. Тицьнувся сюди, тицьнувся туди скрізь були вогкі і драглисті стіни, ніби ух слимаками вимазали. Заходився було обтирати одну стіну полою, коли це вона раптом конвульсивне здригнулася, а потім дрібно-дрібно затрусилася.

Хтось зареготав страшним утробним басом:

– Ха-ха-ха! Ой, не лоскочи, бо я не втримаюсь, і тебе перетравлю... Хи-хи! Ой, не можу!.. Ха-ха-ха!

Волосся в мене стало сторч, а сам я з ляку задубів, як на лютому морозі, хоч у камері було тепло і навіть задушливо.

– Ц-ц-ц-ц-це де я?
– тільки й спромігся, що процокотіти зубами.

– У череві китовому, - відповів той же утробний голос.
– Хо-хо...

– А хто ц-ц-ц-це говорить?

– Черево.

– Яке черево?

– Моє, китове.

"Дурить, гнида, - вирішив я.
– Морочить мені голову, бо знає - тут не дуже роздивишся..."

– Значить, у череві?

– Авжеж.

– У китовому, кажеш?

– Точно.

– А хіба ж може черево розмовляти?

– Це як у кого, - охоче пояснив утробний голос.
– У мене, наприклад, може, бо я кит-черевомовець. Та й подумати: треба ж арештантові хоч з кимось слівцем перекинутись. Хоч би й з наглядачем.

– Так ти наглядач?

– Передусім - в'язниця.

– Як же так?

– А просто - за сумісництвом.

– Виходить, я - ув'язнений?

– Виходить, що так.

– І надовго?

– На п'ятнадцять діб.

– Ото!

– Не огокай! Строк покарання відміряли в самий раз, бо твою провину вирішили вважати дрібною. З деяких міркувань...

– Це ж яких, цікаво?

– Тобі краще знати.

– А тобі доля в'язня байдужа?

– Моє діло мале: за наказом згори хапати і тримати, поки строк покарання не мине.

– І щось за це маєш?

– Та не так щоб і розкішно - за харчі.

– І добре годують?

– Найдрібнішим планктоном! Можна сказати, на голодній пайці тримають...

– А ти що?

– Та нічого... Славословлю і за турботи дякую! Бо коли що не так, у море одразу отруйних медуз накидають... Тьху, гидота яка!

Обидва сумовито замовкли. Невеселі думки заснували в моїй голові.

– Боже мій!
– заскиглив я.
– Змилуйся над смиренним рабом твоїм.

– Молодця!
– похвалив мене голос.
– Повідомляю: термін ув'язнення буде значно скорочений, якщо ти доброчесно роєшся і невтомно вихвалятимеш Всевишнього.

– То це він мене сюди запроторив?

– А хто ж іще?

– Виходить, ти слугуєш Всевишньому?

– Ні, богу морів Посейдону. Однак брат Посейдона верховний олімпієць Зевс уклав з твоїм Всевишнім угоду про товариську взаємодопомогу. Отож, у відповідь на дружнє клопотання канцелярії Сьомого Неба про затримання у володіннях Посейдона небезпечного злочинця, що спритно втік з терену, підвладному Всевишньому...

– Ясно!
– урвав я його осоружну канцелярську мову.
– Можеш перепочити...

Тільки тепер я усвідомив до кінця власну приреченість. Оце влип! З корабля та в стравохід. Сів я просто у калюжку (певно, шлункового соку) і зажурився. Трапилось як у того невдахи: хотів минути пень, та за колоду перечепився...

А кит-черевомовець питає:

– Як тебе, злодюжко, звати?

– Іоною, - відповідаю, про всяк випадок не реагуючи на образу: зневага до в'язня - святий обов'язок наглядача.
– А тебе як величати?

– Невже не знаєш?

– Звідки? Я ж уперше...

– І то правда! А звуть мене Левіафаном.

– Що ж, будьмо знайомі!

– А куди дітися? Ти, Іоно, той - влаштовуйся. Зараз я відкрию вентиляційні отвори, світліше стане. Роздивися в череві, що там і до чого...

І справді, вгорі розсунулися два очка, крізь які кити фонтани пускають, і в череві одразу посвітлішало.

18. Не лякай в'язня тюрмою: то його хата

"Перший: Да, веселий разговор.

Другий (зітхає): Що да, то да".

Федір МАКІВЧУК.

Я озирався навсібіч. Черево Левіафана було не таке вже й велике: три кроки вздовж, два кроки впоперек. Вузенький оберемок водоростей мав, очевидно, правити за ліжко.

Я звів очі і аж застиг від захвату - над ложем було повно парсун найвродливіших нереуд, наяд та русалок, великих, як на мій смак, спокусниць. Отакий набір подекуди й понині можна побачити в парубоцьких келіях. Але хто ці гарні, мов мрія, зображення чарівниць сюди притаскав?

Під кожною парсуною був напис, що в сукупності дещо нагадувало шлюбні оголошення:

БЕЗ ПАРИ НЕМА КОХАННЯ.

ОЙ, ГАРНА Я, МОВ ЗАСВАТАНА.

КОМУ ЩО, А МЕНІ ПАРУБОК.

НЕ ЛІЗЬ, ХОРОШИЙ, ЯКЩО ТИ БЕЗ ГРОШЕЙ.

КРАЩЕ ХВОСТАТА, НІЖ ЯЗИКАТА.

ВРОДА - ЗАВЖДИ МОДА.

ЛЮБИ, ТА НЕ ЗГУБИ.

ПОКОХАЮ ЯКОВА, ТА НЕ УСЯКОГО.

ЛЮБИ МЕНЕ, ЯК Я ТЕБЕ.

"Таж хіба я проти?
– подумки мовив я.
– Та я за одну живу нереудочку віддав би усю цю картинну галерею!"

Аж тут я застеріг дещо нечемний напис, що був надряпаний на берестяному лубі:

Поделиться с друзьями: