ЖАНРЫ

Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие

Маринова Елена Вячеславовна

Шрифт:

Свою форму при сложении имеют слова один и тысяча. Вот как используются эти компоненты:

тридцатиодномиллиардный, трёхтысячепятисотлетие.

Как правильно пишется дробь 2/3 в творительном падеже? Например: «решение принято двумя третями» или «двумя третьими голосов»?

ОТВЕТ. Правильно сказать так: «Решение принято двумя третями голосов».

Полная парадигма (система) падежей слова треть во множественном числе выглядит так: именительный – трети, родительный – третЕй, дательный – третЯм, винительный = именительный, творительный – третЯми, предложный – о третЯх.

А теперь о местоимениях

Правильно ли произносить «ей» вместо «ею» в таком предложении: «Роскошь, достойная того, чтобы ей владели»? или «Документ был подписан ей еще утром? Или «Когда она идет по улице, ей все любуются»? Со школьной скамьи помнится, что правильно произносить «ею», но в последнее время слишком часто приходится слышать именно «ей», причем из уст людей, которых не заподозришь в низком культурном уровне. В печатных же изданиях и интернете «ей» вместо «ею» встречается сплошь и рядом. Поневоле начинаю задаваться вопросом, а что, если это и в самом деле правильная форма, просто немного другая?

ОТВЕТ Хорошо всё-таки нас когда-то учили в школе!

Форма творительного падежа местоимения она, действительно, имеет варианты ЕЮ и ЕЙ. Однако в нормативных словарях вариант ЕЙ даётся с пометой допустимо.

Напомним, что означает эта помета. В науке о культуре речи допустимым считается такой вариант, который можно использовать только в неофициальной речи, в неформальном, бытовом общении. Следовательно, если перед нами текст рекламы (Роскошь, достойная того, чтобы ЕЮ владели), фраза из официальной речи (Документ был подписан ЕЮ ещё утром) или из речи публицистической, правильным будет употребление варианта ЕЮ.

Равноправными считаются припредложные формы творительного падежа с Н-. Например, можно сказать НАД НЕЮ и НАД НЕЙ.

В школьном учебнике по русскому языку обращалось внимание также на варианты местоимения она в форме родительного падежа с предлогом у. Литературный вариант У НЕЁ. Допустимый – у ней. Признаюсь, мне этот «у ней» даже в «исполнении» просторечно говорящего человека режет слух. Тем не менее вариант у ней приходится слышать часто, причём, как и в случае с ЕЮ/ЕЙ, «из уст людей, которых не заподозришь в низком культурном уровне или отсутствии знания основ русского языка».

«Ниже них по служебной лестнице». Правильно ли здесь использовано местоимение них?

ОТВЕТ. В этом примере допущена ошибка. Согласно правилу русской грамматики, если личное местоимение стоит после сравнительной степени, начальное Н– не добавляется: старше его, выше её, лучше их, ниже их.

Без начального Н– рекомендуется употреблять местоимения и после предлогов внутри (внутри их), вне (вне их), насчёт (насчёт их).

Обе формы (сии без н) допустимы в том случае, если местоимению предшествует слово весь. Например: у всех их – у всех них; для всех их – для всех них; за всеми ими – за всеми ними; над всеми ими – над всеми ними и т. п.

Выбираем род

Какого рода слово alma mater? Может ли оно писаться «по-русски»?

ОТВЕТ. Выражение alma mater относится к интернациональной лексике: оно входит в международной словарный фонд, наряду с другими «вкраплениями» (alter ego, status quo, pro et contra).

«Толковый словарь иноязычных слов» Л.П. Крысина даёт это выражение как одно слово – в написании кириллицей: альма-матер [ТСИС]. Буквально с латинского оно переводится как «кормящая мать». Так с древних времён студенты называли своё «родное» учебное заведение – университет, академию и т. п.

Слово альма-матер относится к существительным женского рода, несмотря на то что заканчивается согласным (на родовую принадлежность этого слова влияет род слова, служившего переводом, т. е. существительного мать). Например: Не забывайте свою альма-матер.

Слово «кофе» мужского рода. Почему?

ОТВЕТ. Слово кофе — одно из старых заимствований русской лексики. В языке Пушкина (а именно с Пушкина начинается история современного русского литературного языка) мы встречаем, однако, не кофе, а кофей. Причём кофей не единственный вариант слова кофе. Прежде чем закрепилось окончательное обозначение экзотического напитка, в русской речи употреблялись варианты: кафе, кафей, кофъ, кава, кофа, кохей, кохвий, кохвей, кофий. Самыми устойчивыми их них оказались кофей (как у Пушкина) и кофий. Оба они относятся к существительным мужского рода, так как оканчиваются согласным звуком.

По-видимому, вариант кофе, вытеснив своих «конкурентов», всё же получил от них в наследство традицию употребления слова как существительного мужского рода.

Безусловно, грамматически правильным по отношению к слову кофе является средний род. Большинство несклоняемых неодушевлённых существительных русского языка подчиняются этому правилу. Неслучайно слово кофе как существительное среднего рода время от времени мы слышим в устной речи (горькое кофе), а с конца XX в. такой грамматический вариант слова даётся в нормативных словарях как допустимый (в разговорной речи).

Для тех же, кто любит и чтит традиции, в том числе в языке, кофе только горький.

Как правильно сказать «холодное» или «холодный мартини»? Затрудняет в этом же отношении и слово «виски». Есть ли род у этого слова?

ОТВЕТ. «Орфоэпический словарь русского языка» под редакцией Р.И. Аванесова (академическое издание) отмечает как средний, так и мужской род существительного мартини. Оба варианта правильные: холодное мартини, холодный мартини.

Что касается слова виски, норма закрепила для него один-единственный вариант. Виски — существительное среднего рода (крепкое виски). Унификация рода этого существительного протекала более столетия. Так, примерно сто лет назад слово виски употреблялось (и фиксировалось в словарях) как существительное и мужского рода, и среднего рода, и даже женского (!). Вот несколько примеров:

Англичане весь рейс в кают-компании виску тянули да сигарками баловались (К. Федин «Необыкновенное лето»);

Поделиться с друзьями: