"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
ШЕЙН: (сварливо) И постарайся уж целиться подальше.
ТАРА: А это как получится!
ДЭРИЛ: Тихо. Идет кто-то.
Из-за деревьев выходит Мерл. Увидев две подвешенные на деревьях сети, он сует загипсованную руку в повязку на шее.
МЕРЛ: Заебись. Я там торчу один все утро, а они здесь прохлаждаются. Кто мне завтрак-то готовить будет?
ДЭРИЛ: Мерл, снимай нас!
ГУБЕРНАТОР: Диксон, где тебя носило?
МЕРЛ: Где меня носило? Лучше расскажите, что это за извращенские игры у вас тут!
МИШОНН: (терпеливо) Мерл, БэБэ поймал нас в ловушку. Спасай, потому что мы не выспались, мы голодные, мы злые...
ГУБЕРНАТОР: ...и Тара собирается обоссать мою куртку.
ТАРА: Эй!
Мерл рассматривает ловушки и радостно ржет.
МЕРЛ: Как вы все умудрились попасться-то, дебилоиды?
ШЕЙН: Ты бы тоже попался, если бы не устраивал вчера спектакли!
МЕРЛ: Ладно, пупсики, пойду нож вам принесу.
ДЭРИЛ: Не надо нести, он валяется внизу, просто кинь его мне.
ГАРЕТ: Нет! Погодите, какой нож? Я не хочу падать. Мы высоко. Дэрил, не смей резать сеть.
МИШОНН: Мерл, вытащи нас отсюда так, чтобы никто ноги не переломал!
МЕРЛ: Я бы рад, конфета, да вот беда какая...
Демонстрирует левую руку. Мишонн закатывает глаза.
ДЭРИЛ: Мы не переломаем ноги.
ГАРЕТ: Ты – возможно, потому что упадешь на меня. А вот я сверну шею.
ДЭРИЛ: Не аргумент. Мерл, кидай нож.
МИШОНН: Мерл, спусти нас вниз!
Мерл, ухмыляясь, слушает их перепалку, а потом начинает изучать ловушки.
МЕРЛ: Умник какой-то делал... Веревка наверху закреплена. Хер я вас спущу.
ДЭРИЛ: (нетерпеливо) Нож. Кидай.
МИШОНН: Мерл, слабо тебе перестать паясничать и просто вытащить нас уже так, чтобы никто не пострадал?
Все замирают.
Мерл хмуро смотрит на Мишонн.
МЕРЛ: Не, цыпа. Ни капли не слабо. Не ссы, не отобьете вы свои прекрасные жопки.
Разворачивается и уходит.
ДЭРИЛ: Че это было?
МИШОНН: Эээ... Вообще-то он должен был скинуть, наконец, свой гипс и помочь нам. Он мог взять вон то бревно и сделать из него что-то типа лестницы. Если прислонить его к тому дереву...
ШЕЙН: Мне не нравится, когда “слабо” так используют. Вы все просто не понимаете сути “слабо”. “Слабо” – это испытание воли. Это когда ты объезжаешь дикую лошадь, выпив три бутылки вискаря, или когда ты десять часов стоишь на фонарном столбе, пытаясь удержать на носу монету.
ДЭРИЛ: (бесится) Мы могли бы все уже быть внизу!
ГАРЕТ: Парализованные.
ДЭРИЛ: Если ты сделан из картона, это твои проблемы!
МИШОНН: Ладно, ребят, казните меня. Как-то не ожидала я, что Мерл до такой степени упрямый.
ДЭРИЛ: Это ж Мерл. Бля. Это ж Мерл.
И это действительно Мерл: спустя час, когда участники теряют последние остатки воли из-за недосыпа, голода и жажды, он возвращается, неся на спине матрас и придерживая его правой рукой.
ГУБЕРНАТОР: Какого черта... Что ты припер?
МЕРЛ: (скидывает матрас на землю) Уф. Еще пять штук осталось, и мягкая посадочка вам обеспечена.
ДЭРИЛ: Нож вон там. В двух шагах от тебя.
МЕРЛ: Думаете, легко было эту здоровую херню с постели стаскивать одной рукой?!
МИШОНН: Ты не стаскивал ее одной рукой, потому что твоя вторая рука В ПОРЯДКЕ!
МЕРЛ: Пошел я. Скоро приду.
МИШОНН: Сними чертов гипс, и дело пойдет быстрее!
МЕРЛ: Пошло бы, если б рука не была сломана... Не деритесь тут!
Уходит.
ГУБЕРНАТОР: Сукин сын.
ТАРА: Все, я больше не вытерплю. Филип, Шейн, пустите меня вниз.
ШЕЙН: Ты на матрас ссать собралась, ущербная?
ТАРА: Я не виновата, что Мерл его прямо под нами скинул! Я потерплю еще немного, но не ручаюсь за себя.
Спустя еще час Мерл приносит второй матрас: причем камеры показывают, что основное время он потратил на лежание на диване с тарелкой яичницы, а до пункта назначения шел очень бодро, и только перед тем, как выйти к участникам, снова сделал вид, будто вынужден управляться с одной рукой.
МЕРЛ: (швыряя матрас) Еще парочку – и готово.
ШЕЙН: Ты хотя бы пожрать принес?
МЕРЛ: А ты че, просил?
МИШОНН: Мерл, ну можно было бы догадаться!
МЕРЛ: Я вам вьючное животное или кто? Вы знаете, как тяжело с одной рукой...
Шейн издает жуткий вопль.
ТАРА: Ой-ой.
ШЕЙН: Я заебался! Ненавижу этот лес! Ненавижу это шоу! Ненавижу ниндзя-зайчика! Ненавижу Большого Брата! Ненавижу вас всех!!!
ГУБЕРНАТОР: Прекрати дергаться – мы опять вращаемся!
ШЕЙН: А-А-А-А-А-А-А!!!
МИШОНН: Кто-нибудь помнит, что Кэрол делала, когда у Шейна рубильник срывало?
ТАРА: Э-э-э... Гладила его, целовала в лысую башку и прижимала к груди?
ДЭРИЛ: Не было такого!
ГУБЕРНАТОР: Уолш, прекрати бить себя, это некрасиво.
ШЕЙН: Суки-и-и-и-и!!!
МИШОНН: (рявкает) Шейн, замолкни!
ТАРА: Не помогает...
ГАРЕТ: Знаешь, Дэрил, в такие минуты я рад, что мы с тобой оказались в нашей уютной отдельной ловушке.
ДЭРИЛ: Я убью тебя и скормлю волкам.
ГАРЕТ: Понятненько.
МЕРЛ: Пошел я, развлекайтесь.
ДЭРИЛ: Нож!!!
Мерл пинает валяющийся в траве нож.
МЕРЛ: Не парься, сестренка, скоро он будет твоим. Я ж пообещал шоколадке – все должны попасть на землю целыми и невредимыми!
Но, когда Мерл уходит, Дэрил продолжает сверлить нож глазами.
ТАРА: А круто было бы, если б Дэрил щас такой как Люк Скайуокер в “Империи”. Поднял бы нож Силой.
ДЭРИЛ: Я и так его поднять могу. Мерл его пододвинул ближе.
Оглядывается вокруг.
ДЭРИЛ: Тощий, раскачиваем сеть.
ГАРЕТ: У меня есть имя.
ДЭРИЛ: Раскачиваем сеть, говна ты кусок.
ТАРА: Гарет, ты обозвал Кэрол, у тебя пожизненно отменяется имя... Привыкай.
ГАРЕТ: Серьезно? Так все дело в этом? Я же извинился перед ней.