ЖАНРЫ

"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон

LWZ

Шрифт:

МИШОНН: Я... Меня зовут... Мишель.

Тара начинает бешено махать руками.

МИШОНН: Я... Я сестра вашей подруги Мишонн...

Утыкается лбом в стол.

ТАРА: (шепотом) Продолжай!

МИШОНН: Господи, что я несу! (снова прижимает трубку к уху)

РИК: ...рила, что у нее есть сестра.

МИШОНН: Да, ну, я троюродная сестра, даже четвероюродная. Вот, решила позвонить, узнать, как у вас дела.

РИК: Почему вы используете преобразователь голоса?

ШЕЙН: (ржет)

МИШОНН: Я стесняюсь своего настоящего голоса!

РИК: Это какая-то шутка? Откуда вы звоните?

Мишонн резко кладет трубку.

ТАРА: Ну что ты натворила!

МИШОНН: Все, было слишком опасно, он мог понять, что это я. Фух! Слишком нервное занятие. Дайте я лучше Андреа позвоню.

Набирает номер, но, когда Андреа снимает трубку, Мишонн пихает телефон к Мерлу.

МЕРЛ: Че?!

МИШОНН: Я сейчас опять фигню скажу!

ГОЛОС АНДРЕА: Алло? Алло, вас не слышно.

МЕРЛ: ...

ГУБЕРНАТОР: Господи, да скажи ей что-нибудь, несчастный ублюдок.

Мерл с кислым лицом молча пытается повесить трубку.

ГАРЕТ: Да боже мой. (выхватывает у него трубку и преобразователь) Алло, Андреа?

АНДРЕА: Кто это?

ГАРЕТ: Ты не узнала меня, красавица? Это Джордж.

Тара и Шейн зажимают рты, чтобы не смеяться слишком громко.

АНДРЕА: Джордж?

ГАРЕТ: Разве ты не помнишь мои письма к тебе на шоу?

АНДРЕА: А, Джордж. Да, конечно. У тебя странный голос. Откуда ты взял мой телефон?

ГАРЕТ: Большой Брат мне его передал.

АНДРЕА: Поверить не могу...

ГАРЕТ: Андреа, мне жаль, что ты вылетела с проекта. Но ты была слишком хороша для людей, которые тебя окружали. Я ждал тебя все это время. Ты пойдешь со мной на свидание?

Тишина в трубке.

ГАРЕТ: Всего лишь одно свидание. Ни к чему тебя не обязываю. Мы отправимся в лучший ресторан города, а потом прокатимся на моем роскошном автомобиле. Узнаем друг друга получше. Я был бы рад с тобой познакомиться. Поверь, ты не разочаруешься.

АНДРЕА: Слушай, Джордж... Мне очень приятно было получать те письма. Спасибо за поддержку. Ценю.

Мерл, забыв, что его рука “сломана”, вцепляется ею в край стола со всей силы. Все увлечены происходящим, и никто этого не замечает.

АНДРЕА: ...но у меня есть парень.

ГАРЕТ: Он ничего не узнает.

АНДРЕА: Нет, я не заинтересована. Не звони мне больше, ладно?

Короткие гудки.

ТАРА: Ура, Мерл! Поздравляю, ты все еще парень Андреа.

ШЕЙН: С чем ты его поздравляешь? Андреа нашла уже себе мужика в Александрии, вот и все.

Мерл молча встает из-за стола и отправляется гулять во двор.

ГАРЕТ: Магия. Мерл превратился в Дэрила.

МИШОНН: Дэрил, ты-то собираешься кому-нибудь звонить?

Дэрил набирает номер мобильного телефона Кэрол и недоверчиво слушает гудки.

ГОЛОС КЭРОЛ: Да?

ДЭРИЛ: Это... Здрасьте.

КЭРОЛ: Здравствуйте, а кто говорит?

Дэрил в панике смотрит на Мишонн.

МИШОНН: Ты ничего не придумал?!

ДЭРИЛ: Говорит... говорит офис “Большого Брата”.

ШЕЙН: А так можно? Щас нам всем влетит.

МИШОНН: Если Кэрол не догадается, кто на проводе, все будет нормально.

КЭРОЛ: Что-то случилось?

ДЭРИЛ: Не. Мы тут это... интересуемся. Насчет Дэрила.

Все в ужасе. Но, похоже, Большой Брат не считает это за нарушение.

КЭРОЛ: А что насчет Дэрила?

ДЭРИЛ: Завтра неделя истекает, и его собаку заберут. Вы можете ее взять себе?

Кэрол издает длинный вздох.

КЭРОЛ: Похоже, это очень шумная и надоедливая собака. Ладно, если у нее нет настоящего хозяина, привозите Бастера ко мне. Адрес знаете? О чем я, конечно, знаете.

ДЭРИЛ: Ага. Спасибо. Тут Дэрила как бы нет, но если бы был, он бы, наверное, был бы рад, ясно?

КЭРОЛ: Эээ, ясно. Это...

Дэрил швыряет трубку на телефонный аппарат.

ШЕЙН: Фух! Пиздец! Диксон, ты в миллиметре был!

ДЭРИЛ: Не спалился же.

МИШОНН: Филип, Гарет, вы одни не звонили. Давайте, время истекает.

ГАРЕТ: Нет, спасибо. Я не хочу поддерживать связь с внешним миром, это отвлекает.

ГУБЕРНАТОР: (категорично) Мне некому звонить.

ТАРА: Лилли сказала, что у нее жизнь на восемь баллов из десяти – и ты даже не хочешь узнать, почему?!

ГУБЕРНАТОР: Я все узнаю, когда выйду отсюда. Очевидно же, что ее пугают эти странные звонки.

Тара смотрит на Гарета.

ТАРА: Ладно, ты подкинул мне идею.

Ищет чей-то номер в телефонной книге и на этот раз довольно успешно набирает с первого раза.

ГОЛОС БЕТ: Алло?

ТАРА: Добрый де-е-ень! Говорит корреспондент журнала “Звезды недели”. Мисс Грин, можно взять у вас интервью?

Гарет настороженно следит за Тарой.

БЕТ: Ой, конечно. Давайте.

ТАРА: Как ваши дела после выселения?

БЕТ: Знаете, не так уж много времени прошло, я пока привыкаю. Живу на ферме с моей семьей, помогаю в работе, готовлюсь к экза...

ТАРА: (перебивает ее) Наши молодые читатели хотят знать ответ на самый острый вопрос. Мисс Грин, что же у вас все-таки было с Гаретом? Это любовь или притворство на камеру? А может, нечто более сложное? Вы ждете его?

В трубке тишина.

ТАРА: Алло? Не слышно. Блин, связь пропала.

ГАРЕТ: Конечно, она пропала. Потому что я перерезал провод.

МИШОНН: Гарет! Зачем портить телефон?

ГАРЕТ: Что? Все, кто хотел, уже позвонили. Или Шейн хотел немного поворковать с Риком в интимной обстановке?..

Шейн молча швыряется в Гарета вилкой.

ТАРА: Задница ты. Я бы еще с Мэгги поговорила и узнала бы, как у Цезаря дела, и, может, Розите бы звякнула...

ГАРЕТ: Серьезно? После всего, что случилось, ты все еще питаешь к ней чувства? Я отнял твой единственный шанс поболтать с дамой сердца? Тебя ждет бессонная ночь, полная переживаний и осознаний того, насколько малы твои шансы на счастье с мисс Эспинозой?

Поделиться с друзьями: