"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
МИШОНН: Я... Меня зовут... Мишель.
Тара начинает бешено махать руками.
МИШОНН: Я... Я сестра вашей подруги Мишонн...
Утыкается лбом в стол.
ТАРА: (шепотом) Продолжай!
МИШОНН: Господи, что я несу! (снова прижимает трубку к уху)
РИК: ...рила, что у нее есть сестра.
МИШОНН: Да, ну, я троюродная сестра, даже четвероюродная. Вот, решила позвонить, узнать, как у вас дела.
РИК: Почему вы используете преобразователь голоса?
ШЕЙН: (ржет)
МИШОНН: Я стесняюсь своего настоящего голоса!
РИК: Это какая-то шутка? Откуда вы звоните?
Мишонн резко кладет трубку.
ТАРА: Ну что ты натворила!
МИШОНН: Все, было слишком опасно, он мог понять, что это я. Фух! Слишком нервное занятие. Дайте я лучше Андреа позвоню.
Набирает номер, но, когда Андреа снимает трубку, Мишонн пихает телефон к Мерлу.
МЕРЛ: Че?!
МИШОНН: Я сейчас опять фигню скажу!
ГОЛОС АНДРЕА: Алло? Алло, вас не слышно.
МЕРЛ: ...
ГУБЕРНАТОР: Господи, да скажи ей что-нибудь, несчастный ублюдок.
Мерл с кислым лицом молча пытается повесить трубку.
ГАРЕТ: Да боже мой. (выхватывает у него трубку и преобразователь) Алло, Андреа?
АНДРЕА: Кто это?
ГАРЕТ: Ты не узнала меня, красавица? Это Джордж.
Тара и Шейн зажимают рты, чтобы не смеяться слишком громко.
АНДРЕА: Джордж?
ГАРЕТ: Разве ты не помнишь мои письма к тебе на шоу?
АНДРЕА: А, Джордж. Да, конечно. У тебя странный голос. Откуда ты взял мой телефон?
ГАРЕТ: Большой Брат мне его передал.
АНДРЕА: Поверить не могу...
ГАРЕТ: Андреа, мне жаль, что ты вылетела с проекта. Но ты была слишком хороша для людей, которые тебя окружали. Я ждал тебя все это время. Ты пойдешь со мной на свидание?
Тишина в трубке.
ГАРЕТ: Всего лишь одно свидание. Ни к чему тебя не обязываю. Мы отправимся в лучший ресторан города, а потом прокатимся на моем роскошном автомобиле. Узнаем друг друга получше. Я был бы рад с тобой познакомиться. Поверь, ты не разочаруешься.
АНДРЕА: Слушай, Джордж... Мне очень приятно было получать те письма. Спасибо за поддержку. Ценю.
Мерл, забыв, что его рука “сломана”, вцепляется ею в край стола со всей силы. Все увлечены происходящим, и никто этого не замечает.
АНДРЕА: ...но у меня есть парень.
ГАРЕТ: Он ничего не узнает.
АНДРЕА: Нет, я не заинтересована. Не звони мне больше, ладно?
Короткие гудки.
ТАРА: Ура, Мерл! Поздравляю, ты все еще парень Андреа.
ШЕЙН: С чем ты его поздравляешь? Андреа нашла уже себе мужика в Александрии, вот и все.
Мерл молча встает из-за стола и отправляется гулять во двор.
ГАРЕТ: Магия. Мерл превратился в Дэрила.
МИШОНН: Дэрил, ты-то собираешься кому-нибудь звонить?
Дэрил набирает номер мобильного телефона Кэрол и недоверчиво слушает гудки.
ГОЛОС КЭРОЛ: Да?
ДЭРИЛ: Это... Здрасьте.
КЭРОЛ: Здравствуйте, а кто говорит?
Дэрил в панике смотрит на Мишонн.
МИШОНН: Ты ничего не придумал?!
ДЭРИЛ: Говорит... говорит офис “Большого Брата”.
ШЕЙН: А так можно? Щас нам всем влетит.
МИШОНН: Если Кэрол не догадается, кто на проводе, все будет нормально.
КЭРОЛ: Что-то случилось?
ДЭРИЛ: Не. Мы тут это... интересуемся. Насчет Дэрила.
Все в ужасе. Но, похоже, Большой Брат не считает это за нарушение.
КЭРОЛ: А что насчет Дэрила?
ДЭРИЛ: Завтра неделя истекает, и его собаку заберут. Вы можете ее взять себе?
Кэрол издает длинный вздох.
КЭРОЛ: Похоже, это очень шумная и надоедливая собака. Ладно, если у нее нет настоящего хозяина, привозите Бастера ко мне. Адрес знаете? О чем я, конечно, знаете.
ДЭРИЛ: Ага. Спасибо. Тут Дэрила как бы нет, но если бы был, он бы, наверное, был бы рад, ясно?
КЭРОЛ: Эээ, ясно. Это...
Дэрил швыряет трубку на телефонный аппарат.
ШЕЙН: Фух! Пиздец! Диксон, ты в миллиметре был!
ДЭРИЛ: Не спалился же.
МИШОНН: Филип, Гарет, вы одни не звонили. Давайте, время истекает.
ГАРЕТ: Нет, спасибо. Я не хочу поддерживать связь с внешним миром, это отвлекает.
ГУБЕРНАТОР: (категорично) Мне некому звонить.
ТАРА: Лилли сказала, что у нее жизнь на восемь баллов из десяти – и ты даже не хочешь узнать, почему?!
ГУБЕРНАТОР: Я все узнаю, когда выйду отсюда. Очевидно же, что ее пугают эти странные звонки.
Тара смотрит на Гарета.
ТАРА: Ладно, ты подкинул мне идею.
Ищет чей-то номер в телефонной книге и на этот раз довольно успешно набирает с первого раза.
ГОЛОС БЕТ: Алло?
ТАРА: Добрый де-е-ень! Говорит корреспондент журнала “Звезды недели”. Мисс Грин, можно взять у вас интервью?
Гарет настороженно следит за Тарой.
БЕТ: Ой, конечно. Давайте.
ТАРА: Как ваши дела после выселения?
БЕТ: Знаете, не так уж много времени прошло, я пока привыкаю. Живу на ферме с моей семьей, помогаю в работе, готовлюсь к экза...
ТАРА: (перебивает ее) Наши молодые читатели хотят знать ответ на самый острый вопрос. Мисс Грин, что же у вас все-таки было с Гаретом? Это любовь или притворство на камеру? А может, нечто более сложное? Вы ждете его?
В трубке тишина.
ТАРА: Алло? Не слышно. Блин, связь пропала.
ГАРЕТ: Конечно, она пропала. Потому что я перерезал провод.
МИШОНН: Гарет! Зачем портить телефон?
ГАРЕТ: Что? Все, кто хотел, уже позвонили. Или Шейн хотел немного поворковать с Риком в интимной обстановке?..
Шейн молча швыряется в Гарета вилкой.
ТАРА: Задница ты. Я бы еще с Мэгги поговорила и узнала бы, как у Цезаря дела, и, может, Розите бы звякнула...
ГАРЕТ: Серьезно? После всего, что случилось, ты все еще питаешь к ней чувства? Я отнял твой единственный шанс поболтать с дамой сердца? Тебя ждет бессонная ночь, полная переживаний и осознаний того, насколько малы твои шансы на счастье с мисс Эспинозой?