ЖАНРЫ

Божественная комедия (илл. Доре)
Шрифт:

100

И, так как тот через него стал зрим,

Зовется тенью; ею создаются

Орудья чувствам — зренью и другим.

103

У нас владеют речью и смеются,

Нам свойственны и плач, и вздох, и стон,

Как здесь они, ты слышал, раздаются.

106

И все, чей дух взволнован и смущен,

Сквозит в обличье тени; оттого-то

И был ты нашим видом удивлен».*

109

Последнего достигнув поворота,

Мы обратились к правой стороне,

И нас другая заняла забота.

112

Здесь горный склон — в бушующем огне,

А из обрыва ветер бьет, взлетая,

И пригибает пламя вновь к стене;

115

Нам приходилось двигаться вдоль края,

По одному; так шел я, здесь — огня,

А там — паденья робко избегая.

118

«Тут надо, — вождь остерегал меня, —

Глаза держать в поводьях неустанно,

Себя все время от беды храня».

121

«Summae Deus clementiae»,* — нежданно

Из пламени напев донесся к нам;

Мне было все же и взглянуть желанно,

124

И я увидел духов, шедших там;

И то их путь, то вновь каймы полоска

Мой взор распределяли пополам.

127

Чуть гимн умолк, как «Virum non cognosco!»*

Раздался крик. И снова песнь текла,

Подобием глухого отголоска.

130

И снова крик: «Диана не могла

В своем лесу терпеть позор Гелики,*

Вкусившей яд Венеры». И была

133

Вновь песнь; и вновь превозносили клики

Жен и мужей, чей брак для многих впредь

Явил пример, безгрешностью великий.

136

Так, вероятно, восклицать и петь

Им в том огне все время полагалось;

Таков бальзам их, такова их снедь,

139

Чтоб язва наконец зарубцевалась.

Песнь двадцать шестая

Круг седьмой (продолжение)

1

Пока мы шли, друг другу вслед, по краю

И добрый вождь твердил не раз еще:

«Будь осторожен, я предупреждаю!» —

4

Мне солнце било в правое плечо

И целый запад в белый превращало

Из синего, сияя горячо;

7

И где ложилась тень моя, там ало

Казалось пламя; и толпа была,

В нем проходя, удивлена немало.

10

Речь между ними обо мне зашла,

И тень, я слышал, тени говорила:

«Не таковы бесплотные тела».

13

Иные подались, сколь можно было,

Ко мне, стараясь, как являл их вид,

Ступать не там, где их бы не палило.

16

«О ты, кому почтительность* велит,

Должно быть, сдерживать поспешность шага,

Ответь тому, кто жаждет и горит!*

19

Не только мне ответ твой будет благо:

Он этим всем нужнее, чем нужна

Индийцу или эфиопу влага.

22

Скажи нам, почему ты — как стена

Для солнца, словно ты еще не встретил

Сетей кончины». Так из душ одна*

<
Поделиться с друзьями: