Божественная комедия
Шрифт:
40. Геликон — гора муз, где текут ключи Гиппокрена и Аганиппа, вдохновляющие поэтов.
971
41. Урания с хором — то есть с остальными музами. Урания (небесная) — муза небесной науки (астрономии). Данте призывает ее потому, что его предмет особенно возвышен.
972
43-154. Вдали, за искажающим простором… — Отсюда до окончания песни следует описание шествия торжествующей церкви, идущей навстречу раскаявшемуся грешнику.
973
50. Светильники. — Шествие открывается семью светильниками, которые, по Апокалипсису (гл. 4, 5), «суть семь духов божиих».
974
78. Лук солнца или перевязь луны — цвета радуги (лук Аполлона) или лунного кольца (перевязь Дианы).
975
82-83. Двенадцать чет маститых старцев — двадцать четыре книги Ветхого завета.
976
92. Четыре зверя — четыре Евангелия.
977
96. Аргус — см. прим. Ч., XXXII, 65.
978
100-105. Прочти Езекииля… — В книге Иезекииля (Библия) и в Апокалипсисе Иоанна описываются фантастические звери, усеянные глазами. В первом случае они четырехкрылые, а во втором — шестикрылые, как у Данте, что и оговорено в ст. 104-105.
979
107. Победная повозка — колесница, символизирующая христианскую церковь.
980
108. Грифон (лев с орлиными крыльями и орлиной головой) — символ богочеловека, Христа.
981
116. Сципион Африканский, победитель Ганнибала.
982
117-120. Сам выезд Солнца… — См. прим. А., XVII, 106-108.
983
121-129. Три женщины у правого колеса — три «богословские» добродетели: алая — Любовь, зеленая — Надежда, белая — Вера.
984
130-132. Четыре женщины у левого колеса — четыре «основные» («естественные») добродетели (см. прим. Ч., I, 23-27). Из них у Мудрости — три глаза, которыми она озирает прошлое, настоящее и будущее.
985
133-141. Два старца. — Один олицетворяет «Деяния апостолов», приписываемые апостолу Луке, который по легенде был врачом и потому одет, как питомец Гиппократа (А., IV, 143). Другой — «Послания апостола Павла», атрибутом которого считался меч.
986
142. Смиренных четверо — «Послания» апостолов Якова, Петра, Иоанна и Иуды.
987
143-144. Одинокий старец — Апокалипсис.
988
154. Позади знамен — то есть позади семи светильников.
ПЕСНЬ ТРИДЦАТАЯ
Земной Рай. — Появление Беатриче
989
1-7. Смысл: "Когда небес верховных семизвездье (сошедшие с десятого неба семь светильников, затмеваемые только духовной мглой, последствием греха), указуя всем участникам шествия, что им надлежит делать, подобно тому как нижнее семизвездие восьмого неба (Малая Медведица с ее Полярной звездой) указует движения корабельщику, остановилось…"
990
11. «Veni, sponsti, de Libano, veni!»(лат.) — «Иди, невеста, с Ливана, иди!»
991
17. Ad vocem tanti senis (лат.) — при голосе столь великого старца.
992
17-18. Сто… вестников и слуг — множество ангелов.
993
19. «Benedictus qm venis!» (лат.) — «Благословен грядущий!»
994
21. «Manibus о date lilia plenis!» (лат.) — слегка видоизмененные слова Вергилия (Эн., VI, 883): «Дайте лилий полными горстями!».
995
32. Предстала женщина — Беатриче.