Бросая вызов
Шрифт:
— Ты только подумай, как страстно она его защищает, — заметила Лаура.
Вики кивнула.
— По словам Джейн, она обожает его с самого начала. Тогда ей было двенадцать. Она всегда мечтала работать вместе с ним, и теперь почти добилась этого. — Они вошли в парадное и вызвали лифт. — Джейн находит это более чем удачным. Они присматривают друг за другом, оберегают от проблем.
— Проблем? Каких!
— От соблазнов. А их в правительственных кругах видимо-невидимо. Мужчин, заинтересованных в деньгах Хитер; женщин, заинтересованных в теле Кена. Он далеко не всегда обращает на них внимание, — быстро добавила Вики, — но они-то определенно на него поглядывают.
— Не сомневаюсь. — Каролина Силей не единственная на земном шаре, как и Алан Миллер. Впрочем, получается, что их уже двое. — Забавно, что он выбрал себе квартиру именно здесь.
— Номер 5С. Он поселился здесь уже много лет назад, еще до того, как женился на Джейн.
Как-то Вики упоминала, что Джейн даже после свадьбы осталась в Лос-Анджелесе и вела привычный ей образ жизни. Почти каждые выходные муж навещал ее, и всегда за свой счет. Таким образом он выдерживал особый нравственный кодекс, никогда не пользуясь льготами на бесплатное пользование транспортом для высокопоставленных чинов. Но нападки на них со стороны ФБР, которое отправило в этом году за решетку немало сановников за взяточничество и растраты, ужесточили правила и поставили под вопрос возможность такого рода подарков со стороны общественности.
Подруги вошли в лифт и поднялись на четвертый этаж. Апартаменты 4С располагались слева. Лаура нажала на кнопку звонка. Ответа не было.
— Хорошо, что никого нет, — сказала она, отпирая дверь. — Это дает нам возможность осмотреться. Если верить Фредди, эта квартирка видала виды. Ее посещали все городские знаменитости.
— Остается только удивляться, почему они друг с другом не сталкивались.
— Хороший вопрос. Возможно, здесь имеется расписание или регистрационная книга. Я всегда представляла это местечко, как нечто чрезвычайно экзотическое: смесь шикарной гостиницы и дешевого бара в городской трущобе. — Она открыла дверь. Прихожую покрывал ветхий вязаный ковер, напоминающий о золотом веке плетеной мебели. — Какое разочарование! Я не переживу, если вся обстановка окажется такой же безвкусной.
Но именно такой она и оказалась. Квартира состояла из проходной кухни, L-образной гостиной с огромным пространством, отведенным под столовую, ванной и двух спален. Одна из них была заперта, но Бонита снабдила Лауру ключом. Комната была обставлена офисной мебелью — в этом чувствовалась манера Холлистера.
При беглом осмотре единственным объектом, заслуживающим внимания, было королевская двухспальная кровать с бронзовым изголовьем, обтянутая черными чехлами и покрытая алыми сатиновыми простынями, да застекленный сейф для оружия в кабинете. Сейф, расположенный на боковой стене, был рассчитан на четыре винтовки, но в нем хранились только две. У двери в кабинет находился двойной выключатель. Желая лучше разглядеть оружие, Лаура по рассеянности нажала обе клавиши. Свет зажегся не только в комнате, одновременно включился компьютер на дубовом столе и принтер, расположенный на верхней полке.
Она разглядывала оружие.
— Вот это странно. Вчера Фредди рассказал пару историй о том, каким страстным туристом и рыбаком был судья, но ничего не упоминал об охоте. Даже если он и был охотником, то почему держал свои ружья здесь, а не дома?
— Может, они были нужны ему не для охоты, а для других целей?
Лаура подошла к книжным полкам, занимавшим верхнюю половину дальней стены. Пробежала глазами корешки — в основном романы и последние новинки. Потом подошла к столу. Кроме компьютера и факса, в кабинете стояла кожаная мебель и блестящий черный автоответчик с суперсовременными наворотами и телефон на две линии. Последним объектом, заслуживающим внимания, был кожаный портфель, задвинутый между креслом и внутренней панелью стола.
Лаура нахмурилась, озадаченная увиденным.
— Обстановка квартиры ничего не проясняет. Полотенца в ванной еще влажные, а Холлистер уже несколько дней как мертв. Правда, квартирой могли пользоваться другие люди… но этот шкаф с оружием у человека, не увлекавшегося охотой, и эти книжные полки… Посмотри на заглавия. Ни одной книги по юриспруденции, кроме справочника по калифорнийскому законодательству, юридического словаря и старого указателя юристов, практикующих в Калифорнии. Почти никакой справочной литературы — словаря, альманаха или атласа… Никакой мишуры, один лишь дух правосудия и судейского молотка. И компьютер, очевидно, что здесь кто-то работает, но не похоже, чтобы это было рабочее место судьи.
— Но ведь ты говорила, что квартиру снимал не Холлистер?
— Или не только он. Кто-то вступил с ним в долю и но сей день пользуется ей, и, видимо, не для плотских забав. Возможно, именно он и работает за этим столом… и принимал сегодня душ. — А если так, то хозяин может вернуться в любую минуту и застать их здесь. — Я хочу взглянуть на портфель, может, удастся узнать, кому он принадлежит. Окажи мне любезность. Запри дверь на цепочку.
— Ты невыносима, — рассмеялась Вики. — Кого ты из себя изображаешь?
— Супермена из комиксов. Мама не разрешала их смотреть, так что приходилось читать под одеялом с фонариком. Я всегда хотела быть Кларком, а не Лу. Мне всегда казались идиотскими способы, с помощью которых ее освобождали.
— Я полагаю, что ты бы придумала что-нибудь более авантюрное.
— Без сомнения.
— Что ж, лучше мне держаться подальше, когда ты будешь воплощать свои планы в жизнь, — улыбнулась Вики и вышла из комнаты.
Лаура расстегнула молнию и извлекла из портфеля три папки. Первая представляла собой ежедневник, стандартный график работы, который обычно составляют секретарши для босса.
Вчера он, или она, прибыл из Лос-Анджелеса на похороны Холлистера и отужинал с человеком по имени Джерри Бурк. Владелец портфеля собирался в эти выходные отправиться на охоту в компании Эда Леффертса, предварительно встретившись с ним сегодня в одиннадцать утра. На понедельник было назначено еще четыре встречи: с Каролиной Силей в девять, с Майком Клементе в десять, Джеком Бесселом в одиннадцать, а также выступить в полдень с речью на открытии Саттер-Клуба. В три двадцать его самолет вылетал в Лос-Анджелес.
Лауру поразило, что она увидела так много знакомых имен. Не только Каролины и Майка, но и Эда Леффертса, президента местного банка, Джека Бессела, спикера местной ассамблеи, местечкового Маккиовели, чьим идеалам государственности являлась демократическая партия. Лаура пролистала две другие папки. Первая содержала копии переписки между Крэгом Томлинсоном и Каролиной Силей, касающейся информации и рекламы двух принадлежащих Томлинсону предприятий — отеля «Тахое Монте-Карло» и «Ай-Си-Экс энтерпрайзес». Вторая — юридическую документацию и корреспонденцию по этому поводу между Томлинсоном и Джерри Бурком, президентами лоббистской фирмы «Бурк/Моравич».
— Ну? — поинтересовалась Вики.
Лаура чуть не выронила папки из рук.
— Ты меня напугала до чертиков. Я не слышала, как ты вошла. Взгляни-ка.
Вики просмотрела папки и заключила:
— Совершенно очевидно, что они принадлежат Крэгу Томлинсону. Скорее всего, именно он и увлекается охотой. Ты его знаешь?
— Президент некоей компании «Ай-Си-Экс энтерпрайзес».
— А, это только прикрытие. Основой бизнеса является компания по производству сельхозпродукции и химикалий.