Бывшие. Наследник для дракона
Шрифт:
В порыве радости матушка не стала бранить Леду за своеволие и отпустила в комнату. Леди Иллариэль тут же погрузилась в сладкие мечты. А на следующий день, не мешкая ни минуты, приступила к подготовке свадьбы. Решительно отказав двум другим принцам, королева направила всю свою энергию на организацию торжества. Впрочем, по настоянию Халиба, страстно желавшего скорейшего воссоединения с возлюбленной, свадьбу решили провести скромно и без лишних проволочек.
Леда старалась не попадаться на глаза будущему супругу. Чтобы заглушить душевную боль, она с головой ушла в дела королевства: сопровождала караваны с провиантом, патрулировала торговые пути, лично отбивая атаки мародёров.
Оставшееся время принцесса пропадала на самодельном стрельбище, оттачивая своё мастерство. В один из таких дней Дара обнаружила её за этим занятием.
Пуля врезалась в центр мишени.
Леда хотела пустить следующую, как вдруг услышала за спиной знакомый голос:
— Ваше высочество! Сколько раз я говорила вам не приходить сюда одной?!
— Почему вы снова здесь? — встревоженно спросила Дара.
Леда метко поразила мишень и хладнокровно бросила:
— А где мне ещё быть?
— Разве вы не должны готовиться к свадьбе?
Принцесса опустила револьвер и взглянула на капитана гвардии.
— Должна, — уголки её губ дрогнули в ироничной усмешке. — Но я снова сбежала. Жених изнемогает от тоски в ожидании моего общества.
Дара нахмурилась.
— Ваше Высочество, вы обязательно полюбите его. Дайте себе время.
— Я люблю другого, — призналась Леда, отворачиваясь, чтобы скрыть огорчение. — Как выйти замуж за того, кого даже видеть не желаю?
— Так вот, в чём причина ваших тренировок? — Дара вздохнула. — Попробуй рассмотреть в королевиче что-то хорошее.
— Отлично, — процедила Леда, убирая оружие в сумку. — Пойду, полюбуюсь на суженого. Поищу в нём достоинства.
Дара улыбнулась. В её глазах светилась гордость: их принцесса — настоящее сокровище.
Вернувшись в свои покои, Леда обнаружила записку от королевича: он ждал её в саду. Пришлось просить горничную приготовить ванну.
Две служанки помогли ей вымыться, омыли волосы душистой розовой водой. Затем облачили принцессу в праздничное изумрудное платье, расшитое золотыми нитями — наряд, предназначенный лишь для самых торжественных случаев.
Каштановые волосы расчесали до блеска и уложили в высокую причёску, выпустив несколько локонов. Последним штрихом стало нефритовое ожерелье.
— Ах, Ваше Высочество, как вы прекрасны! — шептали служанки. — Его Высочество будет сражён!
Мрачный взгляд серых глаз стал им ответом. Улыбки на лицах девушек погасли.
Леда в сопровождении свиты спустилась в сад. Здесь росли диковинные растения: энрубио с острыми шипами, акалифа с огненно-красными соцветиями. Воздух был пропитан густым ароматом с древесными нотками, от приторной сладости, разлившейся над зеленью, кружилась голова.
Королевич Халиб-уллу-бей прогуливался со своей свитой, любуясь пёстрыми красками. На его родине, где господствовали пески и сухие ветра, такого буйства зелени не встретишь.
Мужчина склонился над цветком георгина. Его пальцы, унизанные перстнями, осторожно коснулись узких фиолетовых лепестков. Он глубоко вдохнул сладкий аромат.
Халиб, хоть и был светловолос, загорелая кожа и пронзительные карие глаза выдавали в нём человека, привыкшего к палящему солнцу и пыльным бурям. Роскошный наряд дышал восточным колоритом: широкие шаровары цвета слоновой кости, шёлковый хафтан с длинными рукавами, украшенный узорчатой вязью из золотых нитей. Пояс, расшитый драгоценными камнями, подчёркивал статную фигуру, а куфия цвета топлёного молока служила защитой от солнца и ветра.
Заметив приближающуюся невесту, Халиб оставил растение и направился к ней. Сделав изящный поклон, королевич устремил на принцессу пронзительный взгляд.
Леда невольно смутилась. Её пульс участился, кровь прилила к вискам. Она присела в глубоком реверансе.
— Принцесса, — произнёс Халиб, слегка склонив голову. Прикосновение его пальцев к её руке обожгло.
Леда инстинктивно отшатнулась, но тут же опомнилась, заставляя себя улыбнуться. «Не будь дурой. Он тебе не враг, — подумала принцесса. — Он теперь твоя судьба».
— Ваше Высочество, — ответила Леда замирая.
— Могу ли пригласить вас прогуляться, дорогая?
— Да, — только и смогла выдавить Леда.
Солнце пробивалось сквозь кружево виноградных лоз, отбрасывая на вымощенную плиткой дорожку причудливые тени. Леда, вдыхая сладкий аромат акалифы, неспешно шла рядом с королевичем. Сзади следовали слуги, готовые выполнить любой приказ своих господ.
— Дорогая, как насчёт чаепития в мраморной беседке? — Халиб махнул рукой в глубину сада. — Составите компанию?
Леда кивнула.
Халиб изящным жестом отпустил слуг. Те бесшумно растворились, оставляя их наедине. Королевич повернулся к Леде. В его тёмных глазах блеснула насмешка.
— Вы дрожите, дорогая. Неужели я внушаю вам такой страх?
Леда гордо вскинула подбородок. Но румянец, проступивший на щеках, выдал её смятение.
— Вовсе нет, — пробормотала она, избегая его взгляда. — Просто…
— Просто не горите желанием пополнить мой гарем, Леуедаеи?
Принцесса невольно улыбнулась. Да, гарем не входил в её планы.
— Я волнуюсь за Эварию. А ваши земли далеко.
— Но ведь империей правит ваша матушка, — вкрадчиво ответил Халиб. Он остановился, вынуждая Леду сделать тоже. Близость Халиба была осязаемой: от него веяло жаром восточных пустынь, а от одежд исходил тонкий, дразнящий аромат кардамона.
— Вечно она править не сможет. Престол рано или поздно станет моим бременем. А так…
— Разумеется, дорогая, — промурлыкал он. — Со временем вы сможете вернуться домой. Ненадолго, конечно. После рождения дитя, дабы скрепить наш союз. Не волнуйтесь, вам помогут управлять Эварией мои самые доверенные советники. Они обучат вас всем тонкостям восточной дипломатии. Или, быть может, вы предпочтёте передать трон сестре? Тогда вам и вовсе не о чем будет беспокоиться. — Халиб наклонился ближе. Его горячее дыхание обожгло Леде ухо. — О вашей строптивости слагают легенды, принцесса. Что ж, я с удовольствием укрощу дикий нрав.
Леда отпрянула, словно ужаленная.
— Вы говорите так, будто я дикая кобылица на вашей конюшне!
Халиб рассмеялся, увлекая её вглубь сада, к увитой плющом мраморной беседке в самом его сердце.
— Разве нет? — В чёрных глазах Халиба, обычно насмешливых, вдруг мелькнуло что-то похожее на грозу — мгновенная вспышка, от которой Леда невольно вздрогнула. — Дикая и прекрасная.
Взгляд принцессы стал ледяным.
— Ваша ошибка, Халиб-улу-бей, в том, что вы судите обо всех женщинах по меркам своего гарема. Позволю себе заметить, что я — принцесса Эварии, а не ручная птичка для золотой клетки, — брови Леды сошлись на переносице. — Неужели прославленный Халиб-улу-бей силён лишь в бою, а в обхождении с дамами подобен слону в посудной лавке?