Чай для господина Ли
Шрифт:
Я аккуратно поставила банку на место и огляделась. Здесь было работы на неделю, не меньше. Вычистить, починить крышу, принести воду...
Кстати, о воде. Для чая нужна идеальная вода.
Я вышла из домика и обошла его кругом. За зданием, в тени скалы, я нашла источник. Тонкая струйка воды сочилась из расщелины, падая в небольшую каменную чашу, переполняя её и убегая в траву.
Я зачерпнула воду ладонью. Она была ледяной, аж зубы ломило.
[Предмет: Вода из Источника Скрытого Дракона] [Качество: Легендарное] [Свойства: Идеальная мягкость, высокое содержание минералов. Усиливает вкус любого чая на +50%.]
Я чуть не вскрикнула от радости. Легендарная вода! Прямо у меня под носом! Пока семья Ли возит воду бочками из горных источников за тридевять земель, у них в заброшенном саду течет жидкое золото.
Видимо, этот сад был заброшен так давно, что о нем просто забыли, или считали проклятым. В любом случае, теперь это моя лаборатория.
— Эй! Кто там шляется?
Грубый окрик заставил меня вздрогнуть. Я обернулась.
На тропинке стоял коренастый мужчина в одежде садовника. В руках у него были садовые ножницы, которыми можно было перерезать небольшое деревце. Он смотрел на меня исподлобья, с явной неприязнью.
— Это территория господ, — буркнул он, сплюнув на землю. — Бродягам тут не место. А ну пшла отсюда, пока собак не спустил!
Он меня не узнал, неудивительно. Вэй Сяо Нин редко покидала свои покои без свиты и ярких нарядов, а сейчас я выглядела как бедная родственница.
— Следи за языком, — холодно произнесла я, выпрямляясь и включая режим «Директор». — Ты разговариваешь с законной супругой Молодого Господина Ли, госпожой Вэй.
Садовник замер, его маленькие глазки забегали, оценивая мой вид, он явно сомневался.
— Жена Молодого Господина? — он хрипло рассмеялся. — Та сумасшедшая? Слыхал, слыхал. Только вот говорят, господин её выгнал. А даже если и нет, чего ей делать в этой глуши? Врешь, девка.
Он шагнул ко мне, угрожающе щелкнув ножницами.
— А ну покажи табличку клана, если не врешь!
У меня не было с собой нефритовой таблички, подтверждающей статус. Я оставила её в комнате. Черт.
— У меня нет при себе жетона, — спокойно ответила я, не отступая ни на шаг. — Но если ты меня тронешь, Ли Цзы Фан сдерет с тебя шкуру. Не потому что он меня любит, а потому что я — его собственность. Ты готов рискнуть головой ради того, чтобы прогнать женщину из сада?
Упоминание Ли Цзы Фана подействовало. Садовник остановился, но злость в его глазах не угасла.
— Вали отсюда, — процедил он. — И чтобы я тебя тут больше не видел. Этот сад — проклят. Тут первая госпожа повесилась. Хочешь составить ей компанию?
Он развернулся и пошел прочь, ломая кусты.
Первая госпожа повесилась? Интересно. Вот и причина запустения. Местные суеверны, они боятся призраков. Это мне только на руку. Никто не сунется сюда без нужды.
Я вернулась в домик, нужно было составить план.
Первое: уборка. Сама я не справлюсь быстро, нужна Лю-эр. Но таскать её сюда опасно — могут заметить. Придется работать по ночам или ранним утром.
Второе: инвентарь. Мне нужны чайник, чашки, уголь, инструменты для обработки листьев. Взять на кухне? Заметят пропажу. Купить? У меня нет денег. Те монеты, что я нашла в шкатулке Сяо Нин, я обещала Лю-эр.
Стоп, украшения.
Я посмотрела на свои руки. Кольца я сняла перед сном, но нефритовый браслет остался. Он был тяжелым, старинным.
[Предмет: Браслет из хотанского нефрита] [Ценность: Очень высокая.]
Продать его? Нет, это подарок семьи на свадьбу. Если он исчезнет, будет скандал. Но у Сяо Нин было много шпилек, бесполезных безделушек, расшитых вееров.
Я вернулась в свои покои, чувствуя прилив энергии. У меня есть цель, есть ресурсы, пусть и скрытые, и есть база.
Когда я вошла в комнату, Лю-эр уже ждала меня. Она выглядела намного бодрее — видимо, предвкушала получение денег.
— Госпожа, я все убрала! — отчиталась она.
— Молодец. Вот деньги, — я протянула ей мешочек с монетами — нашла заначку в тайнике под половицей, спасибо памяти тела, которая внезапно сработала. — Купи лекарства матери. И еще... мне нужно, чтобы ты продала кое-что.
Я выложила на стол пару золотых шпилек с жемчугом. Не самые дорогие, но вполне приличные.
— Продай их в ломбард в городе. Не в лавку клана Ли, а в другую, подальше. И купи мне вот этот список вещей.
Я протянула ей листок бумаги, на котором корявым почерком, каллиграфия у меня была так себе, набросала список:
Глиняный чайник (простой, из исинской глины, если найдешь).
Набор чашек.
Бамбуковые сита.
Древесный уголь (лучшего качества).
Бумага для записей.
Лю-эр посмотрела на список с недоумением.
— Чайник? Но госпожа, на кухне полно фарфора...
— Мне не нужен расписной фарфор, из которого пьют бездельницы. Мне нужен инструмент. И еще, Лю-эр... никто не должен знать. Если спросят, скажи, что я велела купить благовония и новую пудру. Поняла?
— Да, госпожа.
Когда она ушла, я села за стол и снова открыла интерфейс.
[Задание «Чай Забытой Весны»] [Прогресс: 1% (Источник найден)] [Подсказка: Для основы чая нужны листья, собранные на рассвете в день весеннего равноденствия. Но сейчас осень.]
Осень. Значит, свежего сбора не будет до весны. У меня нет столько времени. Пари с мужем истекает через 30 дней.
Мне нужно что-то другое. Мне нужно создать купаж из того, что есть. Старый пуэр из домика. Легендарная вода. И... что-то еще. Что-то, что удивит их рецепторы.
Я вспомнила современный тренд — цветочные добавки, ферментация в фруктах.
В саду я видела дерево дикой хурмы. Плоды еще зеленые, но если их правильно обработать... Или хризантемы? Осень — время хризантем.
Идея начала формироваться. Я сделаю чай, который передает дух осени. Меланхоличный, глубокий, согревающий. Чай, который заставит Ли Цзы Фана почувствовать не холод одиночества, а уют дома.
Вечер прошел в напряженном ожидании. Лю-эр вернулась уже в сумерках, таща тяжелый сверток.