Чай для господина Ли
Шрифт:
— Мне? — он встал и медленно подошел ко мне.
— Деньги клана, репутацию клана. Если слуги воруют и бьют хозяев, клан долго не проживет. Вы это знаете лучше меня.
Он хмыкнул, но возражать не стал. Опустился на подушку напротив меня. Между нами повисло напряжение, он ждал. Ждал, что я сейчас начну ныть, просить прощения или денег. Или что мой чай окажется помоями, и он сможет с чистой совестью выгнать меня.
Я открыла баночку с чаем.
Тонкий аромат мгновенно наполнил пространство между нами. Ли Цзы Фан дернул ноздрями.
— Это... «Золотая Игла»? — он узнал цветы. — Но запах другой. Почему они темные? Ты их сожгла?
— Я их ферментировала, — я использовала современный термин, но тут же поправилась. — Подвергла особой обработке огнем и временем.
Я взяла чайник. Воду я принесла с собой в термосе-кувшине, еще одна находка в кладовой — старый медный сосуд с двойными стенками. Вода была горячей, но не кипящей. Около девяноста градусов. Идеально для моего сорта.
Я начала действо.
В моем мире чайная церемония часто превращалась в шоу для туристов. Но я изучала «Гунфу Ча» — высшее искусство чая. Здесь важен не пафос, а точность.
Прогреть чайник. Слить первую воду («омыть листья»). Вдохнуть аромат влажного листа.
Я видела, как Ли Цзы Фан наблюдает за моими руками. Его взгляд скользил по моим пальцам, по запястью, на котором виднелось красное пятнышко от случайной искры.
— Ты обожглась, — констатировал он.
— Пустяки.
Я налила первую заварку в чашки. Жидкость была янтарно-золотистой, прозрачной. Никакой мути.
— Прошу, — я подвинула чашку к нему двумя руками, как того требовал этикет.
Он взял чашку, поднес к лицу, и закрыл глаза, вдыхая пар.
— Мед... — пробормотал он. — Сушеная груша. И... дым?
Мужчина сделал глоток.
Я затаила дыхание. Система молчала, не показывая мне его статус. Видимо, в моменты высокой концентрации интерфейс отключался, чтобы не мешать.
Он пил медленно, катая жидкость во рту, оценивая послевкусие.
Наконец, он открыл глаза и поставил чашку на стол. Стук фарфора о дерево прозвучал слишком громко.
— Это... — он замолчал, подбирая слова. — Необычно.
— Необычно плохо или необычно хорошо? — спросила я, чувствуя, как внутри все натянулось.
— Это не похоже на чай, к которому я привык, — он посмотрел на меня с новым выражением. В нем было уважение, смешанное с недоумением. — Классическая «Золотая Игла» дает легкий, цветочный вкус, почти приторный. Ты же сделала его глубоким, плотным. Он согревает. Это... мужской вкус.
Он снова взял чашку и допил до дна.
— Но это не чай, Сяо Нин.
Мое сердце пропустило удар.
— Что?
— Это цветочный напиток. Искусный, вкусный, удивительный. Я признаю, ты сотворила чудо с этими цветами. Но это не чай. Чай — это лист Камелии. Это сила земли. Цветы — это баловство для гарема.
Он откинулся назад, скрестив руки на груди.
— Ты выиграла этот раунд. Ты доказала, что у тебя есть вкус и руки растут из нужного места. Но если ты хочешь спасти мой бизнес или хотя бы свою репутацию, ты должна работать с настоящим чаем.
— Дай мне листья, — потребовала я. — Дай мне доступ к складам. Ты же видишь, я могу.
Он покачал головой.
— Нет. Доступ к складам — это доступ к секретам клана. После того, как ты выкрала книгу у экономки... я впечатлен твоей смелостью, но твоя лояльность все еще под вопросом. Вдруг ты продашь наши рецепты конкурентам? Или отравишь партию, чтобы отомстить моей матери?
— Я не идиотка, Цзы Фан. Если клан падет, я окажусь на улице.
— Возможно, а возможно, ты уже договорилась с кланом Ван. Откуда мне знать?
Он встал, давая понять, что аудиенция окончена.
— Но я справедлив. Ты сделала вкусный напиток. За это я официально разрешаю тебе пользоваться «Павильоном Слушания Дождя» и брать уголь с кухни без ограничений. А книгу... — он коснулся стопки бумаг на столе. — Книгу я изучу. И если там правда то, что ты сказала, экономка Ван пожалеет, что родилась на свет.
Я тоже встала, собирая посуду. Обида жгла горло. Я сделала шедевр из цветов, а он назвал это «баловством».
— Я сделаю тебе чай, — сказала я тихо, но твердо. — Настоящий чай. Такой, что ты забудешь свое имя, когда попробуешь его.
— Жду с нетерпением, — он слегка поклонился. — Спокойной ночи, жена.
Я шла обратно в свой павильон, и гнев придавал мне сил. «Не чай». «Баловство». Да что он понимает! Он привык к своим элитным сортам, выращенным на идеальных плантациях. Он не видит потенциала в нестандартных решениях.
Но он прав в одном. Чтобы победить в этом мире, нужно играть по правилам этого мира. Нужен чайный лист.
Я вернулась в свой сад. Луна светила ярко, заливая все серебром.
Я не пошла спать, поставила поднос на крыльцо и пошла бродить вдоль полуразрушенной стены.
Где мне взять чай? Денег на покупку хорошего сырья у меня нет. Воровать? Опасно.
Я включила «Глаз Аналитика». Мир окрасился в серые тона, подсвечивая объекты интереса.
[Сорняк: Полынь обыкновенная] [Сорняк: Крапива жгучая] [Куст: Дикий шиповник]
Я шла, сканируя каждый куст. Вэй Сяо Нин здесь никогда не гуляла, она боялась испачкать туфли. А зря. Заброшенные сады часто хранят тайны прежних хозяев. Садовник говорил, что здесь жила первая госпожа — бабушка Ли Цзы Фана. Говорят, она была великим мастером чая. Неужели она не посадила здесь ничего ценного?
Я дошла до самого дальнего угла, где стена почти обвалилась, открывая вид на темный лес за пределами поместья. Здесь, среди груды камней, рос корявый, почти лысый куст. Его ветви были перекручены, листьев на нем было мало — жесткие, темно-зеленые, покрытые пылью.
Я хотела пройти мимо, но Система вдруг мигнула красным.
[Внимание! Обнаружен уникальный объект!] [Идентификация...] [Объект: Чайный куст «Пурпурный Дракон» (Древний вид).] [Состояние: Критическое (Умирает). Живых почек: 3%.] [Описание: Легендарный сорт, считавшийся утерянным 200 лет назад. Обладает мощной энергией Ци. Вкус: Непредсказуемый.]