ЖАНРЫ

Чингисхан. История завоевателя Мира
Шрифт:

И река образовала преграду между двумя армиями, и они [лишь] пускали друг в друга стрелы до наступления ночи. Ночью монгольское войско отступило, и султан также ушел и, поскольку он прибыл туда с большим снаряжением, он велел достать его из своей сокровищницы и раздать войску. После этого он вернулся в Парван.

Когда известие об этом достигло слуха Чингисхана и он узнал, как султан поправил и привел в порядок свои дела, —

Слух дошел до Афрасиаба, что Сухраб спустил лодку на воду [1120] . Из войска было отобрано множество всадников, закаленных в боях, —

1120

Shahnama ed. Vullers, 445, I. 208. Следующей строки у Вуллерса нет. Сравнение Чингисхана с Афрасиабом см.[ХХХП] ч 1.

/137/ он послал Шиги-Кутуку [1121] с тридцатью тысячами войска. Через неделю после прихода султана в Парван утром появилось монгольское войско. Султан тут же вскочил на коня, отъехал на расстояние одного фарсаха и собрал свое войско, поручив правое крыло Амин-Мелику, а левое — Саиф ад-Дину Мелик Игхраку, а сам занял место в центре. Он приказал всему войску спешиться и, держа коней, биться до последнего. А поскольку численность правого крыла, вверенного Амин-Мелику, превосходила численность монгольского войска, десять тысяч всадников, все доблестные воины, напали на него и отбросили его назад. Из центра и с левого фланга постоянно прибывало подкрепление, и в конце концов они прогнали монголов в их лагерь. В этих схватках много было убито с обеих сторон, много было рукопашных схваток и бесконечного чередования силы и хитрости, и никто не хотел показать противнику спину. Наконец, когда чаша горизонта покраснела от крови заката, оба войска удалились каждое в свой лагерь; и монголы приказали каждому коннику посадить чучело на запасного коня [1122] . На следующий день, когда небесный мечник опустил свой клинок на голову ночи, противники подтянули свои войска, и воины султана, увидав еще одну шеренгу позади монгольского войска, подумали, что это прибыло подкрепление. Они встревожились и стали советоваться, не бежать ли им и не укрыться ли в горах *Баста [1123] и Тирах [1124] . Но султан и слышать об этом не хотел /138/ и отверг эти порочные слова, как сказано:

1121

См. прим. 1239 к [XXII] ч. 1.

1122

Этот прием был подмечен Карпини: «...et faciunt aliquando ymagines hominum et ponunt super equos. Hoc ideo faciun ut multitudo magna bellancium esse credatur» (Wyngaert, 82). Согласно переводу Хэниша (Haenisch), эта же тактика была применена против найманов в 1204 г. (Сокровенное сказание, § 193). См. также комментарии Кливза к этому переводу, 528-9.

1123

Так в тексте. BSTH = basta — «ограниченный, закрытый». В списке PSTH = pushta — «холм».

1124

Tirahi. О горной области Тирах в северо-западной приграничной области см. Imperial Gazetteer of India, XXIII, 388-90. Ибн аль-Атхир (XII, 38) сообщает о восстании жителей Тираха против Шихаб ад-Дина из Гура, произошедшем в 602/1205-1206 г.

Я говорю [своему сердцу], когда оно дрожит или волнуется: «Оставайся там, где ты есть, и ты получишь либо похвалу, либо покой» [1125] .

И вновь на следующий день они спешились, и монголы, испытав ярость и великую численность войска Игхрака, отобрали своих бахадуров и атаковали левый фланг. Воины Игхрака держались стойко и не переставая стреляли (ighraq) из луков и своими стрелами сдерживали монголов. И когда последние отступили перед этим натиском и направились к своему лагерю, султан приказал ударить в барабаны, и воины вскочили на коней и все вместе обрушились на монголов, и обратили их в бегство. Во время отступления, однако, они обернулись во второй раз и атаковали войско султана, уложив на землю почти пятьсот человек. В этот момент подъехал султан, как лев на лугу или как левиафан в бушующем море, и монголы были разбиты наголову; и два нойона [1126] с небольшим отрядом отправились к Чингисхану, а войско султана занялось сбором добычи.

1125

Амр ибн аль-Итнаба аль-Хазраджи. См. Kamil of Mubarrad, Leipzig ed., 753 (М. К.).

1126

Под двумя нойонами, вероятно, подразумеваются Текечук и Молгхор, а Шиги-кутуку, возглавлявший войско, упомянут не был.

Во время этого занятия возник спор из-за коня между Амин ад-Дином /139/ Меликом и Саиф ад-Дином Мелик Игхраком. Амин ад-Дин Мелик ударил Мелик Игхрака кнутом по голове, но султан оставил это поступок без последствий, поскольку не был уверен, что войска канглы стерпят наказание. Саиф ад-Дин весь день оставался на своем месте, а когда опустилась ночь, он скрылся, подобно Джабале, сыну Айхама [1127] , и поспешил к горам Кармана и Санкурана [1128] .

1127

Последний арабский правитель Гассана. Он был мусульманином, но потом принял христианство. «Причина, по которой он принял христианство, была такова. Когда он проезжал по базару в Дамаске, его конь сбил с ног одного зеваку, и тот вскочил и ударил Джабалу по лицу. Его слуги схватили этого человека и привели к Абу-Убайда ибн аль-Джарраху, жалуясь, что он ударил их господина. Абу-Убайда потребовал доказательств. «Зачем тебе доказательства?» — спросил Джабала. Тот ответил: «Если он тебя действительно ударил, тогда ты тоже должен его ударить». «И его не сделают рабом?» — «Нет». — «И ему не отрубят руку?» — «Нет, — сказал Абу-Убайда, — Господь разрешил только возмездие: удар за удар». Тогда Убайда отправился дальше, и пришел в земли Рима, и стал христианином, и прожил там всю оставшуюся жизнь» (Ibn-Qutaiba tr. Nicholson, A Literary History of the Arabs, 51).

1128

См. прим. 333 к [XXII] ч. 1.

Я исповедовал Истиную веру, а потом стал христианином, из-за позорного удара, от которого не было бы вреда, если б я снес его со смирением [1129] .

Обо всем, что случилось с Игхраком после того, будет рассказано в отдельной главе [1130] .

Сила султана была сломлена этим побегом, и путь чести и успеха закрылся для него. Он проследовал к Газнину с намерением переправиться через Инд, и Чингисхан, который к тому времени расправился с Талаканом, услыхав о том, что силы султана рассеялись, помчался вперед, подобно сверкающей молнии или несущемуся потоку, с сердцем, наполненным яростью, и армией, чья численность превышала число капель дождя, чтобы разбить его и осуществить возмездие. Когда до султана дошли слухи о нем и ему сообщили о том, что он движется к нему с таким огромным войском, что невозможно сопротивляться этим жаждущим мести полчищам и противостоять Императору Земли, —

1129

Из известного стихотворения, которое Джабала ибн аль-Айхам прочел после того, как принял христианство (М. К.). См. выше, прим. 1061.

1130

См. главу XXI ч. 2.

Ибо этот король подобен дракону, жаждущему возмездия, и облаку бедствия. И гора из твердого камня становится морской водой при звуке имени Афрасиаба [1131]

он приготовился переправиться через Инд и велел держать лодки наготове. /140/ Орхан [1132] , который находился в арьергарде, пытался отразить нападение передовых отрядов Завоевывающего Мир Чингисхана, но потерпел поражение и отступил, чтобы соединиться с султаном.

1131

Первую строчку см. Shahnama ed. Vullers, 301, I. 35. Вместо «король» у Вуллерса «тюрк», а вторая часть строки звучит так: «пышущему яростью и в отмщении — облаку бедствия». Второй строки у Вуллерса нет. Она, однако, есть у Макана (Macan), где вместо «из твердого камня» — «из железа». Обратите внимание на то, что Чингисхан здесь вновь сравнивается с Афрасиабом.

1132

AWRXAN. Согласно Киракосу (Kirakos, 119), он был отчимом Джелал ад-Дина. И Киракос (119), и Насави (tr. Houdas, 229) утверждают, что он был убит исмаилитами в Гандже (позже Елизаветополь, в настоящее время Кировабад в Советском Азербайджане), согласно Насави, это произошло после возвращения султана в этот город, т. е., очевидно, в 1226 г. (ibid., 211); в то же время Насави (ibid, 406), как и Джувейни (стр. 456), рассказывает, что Орхан разбудил своего господина, спящего хмельным сном, чтобы спастись от наступающих монголов, и что это бегство закончилось смерть султана от рук курдских горцев. Это произошло в 1231 г., и Насави добавляет (ibid., 406-407), что Орхан после этого пришел в Ирбиль, а потом отправился в Исфахан, который и захватил. Возможно, было два человека, носивших такое имя.

Когда Чингисхан узнал о намерении султана, он поспешил вперед и настиг его; и его полки окружили его сзади и спереди. На следующее утро, когда свет дня вспыхнул на щеке ночи и молоко рассвета брызнуло из груди горизонта, султан оказался между водой и огнем: с одной стороны были воды Инда, а с другой — войско, подобное всепожирающему огню, и с одной стороны было его сердце, охваченное огнем, а с другой — лицо, обращенное к воде. Тем не менее он не дрогнул, но повел себя, как подобает мужчине, приготовившись к схватке и раздув пламя войны и битвы. И когда этот лев, облачившись в одежды сражения, стал подобен пантере, прижавшейся к земле и готовой нанести удар, сорвав завесу противника, он оседлал коня возмездия и бросился в бой. Победоносное войско Властелина Семи Стран атаковало правый фланг, которым командовал Амин-Мелик, и они были отброшены назад, и большая их часть убита. Амин-Мелик обратился в бегство и помчался в Пешавар, надеясь, что резвость его коня спасет ему жизнь. Но монголы перекрыли дороги /141/, и он был убит в пути. Левый фланг также был оттеснен назад, но султан стойко держался в центре с семьюстами воинами и сражался с рассвета до полудня, нападая слева на правый фланг, а оттуда на центр противника; и в каждой схватке он укладывал наземь несколько человек Но войско Чингисхана продолжало наступать, и численность его с каждым часом все увеличивалась, и султана уже негде было повернуться. Видя, что положение стало отчаянным, со слезами на глазах и пересохшими губами он перестал заботиться о славе и о своем добром имени. Ахаш-мелик [1133] , двоюродный брат султана по материнской линии удержал его, схватив под уздцы его коня. С пылающим сердцем и текущими по щекам слезами он простился со своими детьми и со словами:

1133

AXAS вместо AJAS текста. У Насави (ed. Houdas) AXS (138, 186), а в манускрипте в этом месте AHS. Ср. с именем Aqash в Radloff and Malov, Uigurische Sprachdekmaler, а также c AQS у Насави (ibid., 152), хотя его можно прочесть и как Aq-Qush — «Белая птица», как AQWS в Houtsma, Glossar, 32. Ахаш-мелик, согласно Насави (tr. Houdas, 229, 309) погиб в битве за Исфахан.

Если человек не прибегает к хитрости, даже приложив все усилия, он губит свое дело, обрекает его на неудачу и становится несчастлив. Но тот, кто обладает решимостью, которого неудача касается, если только он сам что-то задумал, Тот живет как герой своего века до самой смерти, ибо он благоразумен, и если у него заложило одну ноздрю, он дышит другой [1134] , —

1134

Все эти строки — из знаменитой касыды доисламского поэта Тааббата Шаррана (М. К.).

он велел привести своего лучшего коня и, вскочив на него, вновь, подобно левиафану, бросился в пучину бедствий. После этого, потеснив монгольское войско, он повернул поводья и, сбросив кирасу, ударил хлыстом своего коня, заставив его прыгнуть в воду с высоты примерно десяти элей или более того.

/142/ И я прижался к нему грудью, и мои широкие плечи и узкая талия скользнули вместе с ним по скалам [1135] .

1135

Все эти строки — из знаменитой касыды доисламского поэта Тааббата Шаррана (М. К.).

И, преодолев широкую реку подобно разъяренному льву, он достиг берега безопасности.

И он коснулся ровной земли без единой царапины, а Смерть взирала на это в изумлении [1136] .

Увидав его плывущим по реке, Чингисхан подъехал к самому краю берега. Монголы хотели было броситься [вслед за ним], но он остановил их. Они опустили свои луки, и те, кто был свидетелем этого, рассказывали, что, докуда долетали их стрелы, вода в реке была красной от крови. А что до султана, то он вышел из воды с мечом, копьем и щитом.

1136

Все эти строки — из знаменитой касыды доисламского поэта Тааббата Шаррана (М. К.).

И я вернулся в Фахм, хоть и не ожидал вернуться, и сколько раз я ускользал от им подобных, а они свистели [в бессилии]! [1137]

И небеса воскликнули в изумлении:

Никто на земле не встречал такого человека, и не слыхал о таком от героев былых времен [1138] .

1137

Все эти строки — из знаменитой касыды доисламского поэта Тааббата Шаррана (М. К.).

1138

Shahnama ed. Vullers, 1659,1. 2705, где говорится о Рустаме.

Поделиться с друзьями: